Nobody in Brazil will understand "sal e pimenta" as "salt and pepper". For the English condiment "pepper", use "pimenta do reinho". Pimenta is for hot peppers. Pimentão is for bell peppers.
It's correct, cause "L" in the end of the syllables, must have the sound of "U" ("oo" like "boot" in English).
Also, there's a difference between "sou" (Eu sou = I am) and "sol" (sun), cause "L" sounds like "U", but this sound must be longer for "sol".
At least with "e pimenta" you can get some context to hear it better. Most sentences lack even that.
No my friend; "Pimenta"; the gender is female; "Pepper" is female in portuguese
it seems difficult to hear pronunciations of smaller words for me, even when playing the audio slow
I said I have salt and peppers. Now I know pimenta is not listed as plural however I read that it's not pepper like in a shaker. That said I would either say I have salt and peppers or if singular I have salt and a pepper but I could not omit the indefinite object in English. Would I have been marked wrong if I had answered "a pepper"?