"I am sitting at the table."
Translation:Mi sidas ĉe la tablo.
I thought in a previous lesson, i saw "apud la tablo" in a sentence, translated as "at the table" as well as "next to the table". I assumed it would be the same here. Am I mistaken? Dankon!
Because it is not about direction, but about the position.
THE DIRECTIONAL -N
In addition to its use for the direct object, the -n ending is also used to show direction:
Ŝi saltas sur la tablo. = She jumps (up and down) on the table.
Ŝi saltas sur la tablon. = She jumps onto the table (from another location).