Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"Знання важливі."

Переклад:Knowledge is important.

3 роки тому

7 коментарів


https://www.duolingo.com/IgorDanyliuk

Хіба "Знання важливі" - не множина? "Knowledge is important." - це ж має перекладатися "Знання важливе". Я переклав "Knowledges are important."

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Vinnfred
Vinnfred
  • 15
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

Як я ви збираєтесь рахувати знання? Штуками? "Knowledge" - це незлічуваний іменник, існує лише в однині

3 роки тому

https://www.duolingo.com/IgorDanyliuk

Чому в однині? http://sum.in.ua/s/Znannja - там якраз перший випадок - однина, а другий - множина (однина - обізнаність у чомусь, множина - сукупність знань в чомусь)

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Vinnfred
Vinnfred
  • 15
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

Але ж я про knowledge, а не про знання

3 роки тому

https://www.duolingo.com/IgorDanyliuk

вичитав, що в англійській в принципі буває "knowledges", але "it is pretentious", тобто в нормі їх нема. типу тут http://quotes.dictionary.com/To_generalize_is_to_be_an_idiot_To

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Vinnfred
Vinnfred
  • 15
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2

Ось якось так

3 роки тому

https://www.duolingo.com/filippinka

Чому The не може бути на початку речення і вважається як помилка??

2 роки тому