- Forum >
- Topic: French >
- "C'est entre nous et elles."
37 Comments
202
No, that's how it's pronounced. I don't think it's awkward at all... I find it quite beautiful! Besides, French places a heavy emphasis on vowel sounds.
1325
What about this sentence requires that elle/s must be in the plural form.
I had hit this sentence before so I got it right but otherwise it does not to have to be either singular or plural.
202
You can't tell by pronunciation alone, so one can only gather from context. If it marks you as wrong, report it.
23
That's actually normal: all the liaisons in this sentence are optional, and thus likely to be dropped in casual spoken French.
Especially the laison between nous and et sounds quite poshy, the one between c'est and entre is more usual but can also be dropped.
428
If you are referring to "elles" - because "elles" always means females.
Entre nous et elle (her)
Entre nous et elles (them -f)
Entre nous et lui (him - NB not he)
Entre nous et eux (them - m. or mixed)
23
Où est le stylo. C'est dans le meuble (correct)
That's not correct, it should be Il est dans le meuble.
1325
Entre means between. When referring to a defined group it can mean among.
In English, between/among can have the same usage as French. He was one of those among the crowd. He was one of those between/among the men in the crowd.
In the former sentence, between doesn't work In the second sentence, you can use either between or among. Ditto for entre.
In the Duo French example, he isn't among anything but he is between something. Had you wanted to say he was among us and them (very unusual construction) you would use parmi.
thanks a lot. is it possible that the rule of not making a liasion is for all 2 letters words' because just today i also didn't hear a liasion between <sub>es</sub> and a following vowel letter. sorry, can't remember when and where. but i do remember i heard it and thought it could mean something like this.. what do you say? thanks in advance
782
Hi Allan, so the same words, just reversed? Is this something like coming and going maybe, where it is reversed in the French?