1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "See you on Monday."

"See you on Monday."

Translation:Pazartesi görüşürüz.

June 7, 2015

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Katerina_V.

"Pazarteside görüşürüz" why is it wrong?


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

never add -de to days. It is just wrong.


https://www.duolingo.com/profile/HoneyMonx

How about "pazatesileri görüşürüz" ?


https://www.duolingo.com/profile/bassel_basha

does Seni Pazartesi gOrUyorum also works?


https://www.duolingo.com/profile/AlexinNotTurkey

That is more like "I am seeing you on Monday," which is slightly different. :)


[deactivated user]

    What about "pazar gorusuruz" ??


    https://www.duolingo.com/profile/AlexinNotTurkey

    "Pazar" is Sunday


    [deactivated user]

      ow you are right.thanks


      https://www.duolingo.com/profile/sajjad130786

      why is 'seni pazartesi görüşürüz' marked as wrong?


      https://www.duolingo.com/profile/Mirage20

      The addition of "seni" is redundant and makes this sentence ungrammatical. (You, see you on Monday)

      Either remove "seni" or write it as follows:

      "Seni pazartesi görürüm" = ("I will see you on Monday") . OR

      "Pazartesi görüşürüz" = ("See you on Monday").

      Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.