Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Si nous allions à ce restaurant, je voudrais manger de la soupe de poulet."

Traduction :Si fuéramos a ese restaurante, yo quisiera comer sopa de pollo.

il y a 3 ans

26 commentaires


https://www.duolingo.com/MichleGabi

Pourquoi le fait de ne pas avoir mis "yo" est une faute?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/BERNARDEAU4

ce n'est pas une faute étant donné que les pronoms personnels ne sont pas obligatoirement nécessaires en espagnol.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Eiger1004

C'est énervant de se faire compter une faute parce qu'on ne se rappelle pas par coeur qu'à cet endroit DL exige un "yo" qui n'est pas obligatoire.

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/gastonjacq1

C'est tellement vrai...

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/BERNARDEAU4

le pronom personnel n'est jamais indispensable dans une phrase, c'est pourquoi je n'ai pas mentionné le "yo" dans ma phrase.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/monba1
monba1
  • 25
  • 21
  • 43

Je n'ai pas mis le ''yo'' car il n'est pas obligatoire Je l'ai signalé à DL même si ils tiennent rarement compte des corrections demandées pas leurs usagers.

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/j2009
j2009
  • 25
  • 24
  • 314

Pourquoi :Yo querría comer¨ne fonctionne pas?

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/DonForbes
DonForbesPlus
  • 25
  • 22
  • 13
  • 1049

Bonne question. Il paraît que querría serait acceptable, mais quisiera est l'usage normal. https://www.espanolavanzado.com/gramatica-avanzada/28-uso-de-palabras/593-quisiera-queria-querria (Article en anglais, disculpe).

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/tusiperu
tusiperu
  • 22
  • 19
  • 16
  • 11
  • 8
  • 218

Oui, mais pas en cette phrase. Cette phrase est conditionnel, pourtant il doit être le verbe en conditionnel.

Voir RAE 1.1.2. a. (condicional irreal) http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=uqFr1XT7vD6KF3oDZL

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/BERNARDEAU4

pourquoi "yo" quisiera, étant donné que les prénoms personnels ne sont pas nécessaires en espagnol ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Gillescito

Encore une erreur d'un bénévole de DL. Si fuéramos a este restaurante, quisiera comer sopa de pollo. Refusé cette phrase parce que je n'ai pas mis le pronom personnel ''yo'' qui on sait, n'est jamais obligatoire. Refusé et signalé. Décembre 2017

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/Pedro599123

le pronom personnel n'est pas obligatoire mais dans cette phrase il pourrait y avoir un doute. Je pense cependant que si la personne qui parle n'est pas celle qui souhaite manger la soupe on rajouterait alors él ou usted. Si c'est yo pas besoin de préciser.

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/noraleil

même pb pour "yo". Que doit faire pour DL corrige l'erreur? Faire du yoyo peut-être? :))

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/tusiperu
tusiperu
  • 22
  • 19
  • 16
  • 11
  • 8
  • 218

Definitivamente el uso del subjuntivo en lugar del condicional me suena horrible en español en la mayoría de ejemplos de DL.

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/tusiperu
tusiperu
  • 22
  • 19
  • 16
  • 11
  • 8
  • 218

De hecho he vuelto a verlo otra vez y me sigue pareciendo un error: la RAE me confirma que en esta frase que es condicional, el uso debe ser el condicional. (ver 1.1.2 a). La construcción es pretérito imperfecto de subjuntivo-condicional simple. (si fuéramos-querría)

http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=uqFr1XT7vD6KF3oDZL

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Georges168744

On ne "mange" pas de la soupe, on la boit.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/RachidaBen5

Merci, j'ai compris.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/RichardLec11
RichardLec11
  • 25
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8

Ben voyons donc , certain qu'on mange de la soupe.... que faites vous avec les légumes de la soupe aux légumes , vous les buvez???

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/gastonjacq1

Je ne pourrais jamais BOIRE une soupe .....avec une paille. Non, on la MANGE.

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/douchkacha
douchkacha
  • 23
  • 22
  • 17
  • 12

"Mange ta soupe" et non "Bois ta soupe". Cela s' explique, par le fait que la soupe était la meilleure façon de finir le pain rassi autrefois. Le bouillon servait à imbiber le pain et la soupe était si solide (on y ajoutait du lard, des légumes parfois) qu'on la mâchait.

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/douchkacha
douchkacha
  • 23
  • 22
  • 17
  • 12

La soupe était autrefois un vrai repas composé essentiellement de tranches de pain rassis et de légumes qu'on arrosait de bouillon. On la "mangeait" et l'expression est restée. On dit aux enfants qu'"il faut manger de la soupe pour grandir".

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/LucMartin6

Cest drole! Il ne reste qu'un seul mot a place

il y a 9 mois

https://www.duolingo.com/charbonneau851

Un imparfait du subjonctif qui n'est pas parfait ,rien d'étonnant , mais suivant l'humeur de la machine , votre traduction est acceptée ou non .Il est nécessaire que le logiciel programme les 2 réponses ( Mais répéter c'est apprendre .)

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/clairefafa

Le "yo" est important car ça pourrait être "él" ou "ella" parce que quisiera est le mémé verbe pour les trois pronoms!

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/tusiperu
tusiperu
  • 22
  • 19
  • 16
  • 11
  • 8
  • 218

Cette phrase doit être: si fuéramos... querría (je ne comprend pas "quisiera" dans cette phrase, je ne le dis pas, je ne l'avais jamais entendre... Ce n'est pas naturel).

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/ClineCharb

il manque quelque mots pour formuler la phrase

il y a 4 mois