"She has an uncle who works in a bank."

Переклад:У неї є дядько, який працює в банку.

3 роки тому

9 коментарів


https://www.duolingo.com/wCs9

"У неї є дядько КОТРИЙ працює у банку " не підходить. Я вважаю що мій варіант має бути прийнятий!

3 роки тому

https://www.duolingo.com/QHhm4

Теж так думаю!!!

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Drliadyk

Чому не може бути "у неї дядько працює в банку"?

3 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 10

Чи не легше тоді вже сказати "Her uncle works in a bank"? Тут тема з вивчення особових займенників, саме тому речення побудовано таким чином

2 роки тому

https://www.duolingo.com/shkrjab
shkrjab
  • 24
  • 23
  • 19
  • 16
  • 15
  • 11
  • 11
  • 7
  • 2

Nordry, Ваше речення означає "її", а тут йде мова про "в неї", або "вона має"

3 дні тому

https://www.duolingo.com/shkrjab
shkrjab
  • 24
  • 23
  • 19
  • 16
  • 15
  • 11
  • 11
  • 7
  • 2

І іще ваше речення без "who" - "котрий"

3 дні тому

https://www.duolingo.com/Yuliya638882

замість слова "який" я обрала "котрий",я думаю цей варіант може бути правильним!

2 роки тому

https://www.duolingo.com/OksanaEng

"котрий" навіть у поясненні до теми зазначено, як переклад who та whom

2 роки тому

https://www.duolingo.com/vlapinskiy

Хіба не правильніше at a bank?

1 рік тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.