1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I will call him later."

"I will call him later."

Traducción:Lo llamaré más tarde.

October 2, 2013

78 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Vedat13

lo llamaré después, ¿por qué está mal?


https://www.duolingo.com/profile/roberto966720

Yo lo puse asi y me lo puso bien, tal vez te falto alguna letra, me ha pasado.


https://www.duolingo.com/profile/Manuel890785

y a lo mejor es por la fecha, que cuando tu lo hiciste no lo habian corregido, pero a el si porque lo ha hacho eos años mas tarde


https://www.duolingo.com/profile/catalinata5

¿Por qué está mal? Lo llamare tarde


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Catalina. - late = tarde - later = más tarde


https://www.duolingo.com/profile/tilon2

Después del trabajo o después de que?


https://www.duolingo.com/profile/rimevi1909

Yo escribí "Le llamaré mas tarde" y me lo puso incorrecto ¿acaso no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/RosadelosVientos

No es lo mismo. Lo más correcto es decir LO llamaré porque es objeto directo.


https://www.duolingo.com/profile/LauraRico6

Le es perfectamnte válido


https://www.duolingo.com/profile/RosadelosVientos

El "leísmo" es una incorrección gramatical. Es cierto que la Academia ha admitido el leísmo masculino de persona. Pero lo correcto es: "LO" llamaré.


https://www.duolingo.com/profile/correo5

Es leismo pero "le" esta admitido para persona masculina singular. Es cierto que es leismo, pero el origen de su uso es la distincion entre PERSONA y COSA en el objeto directo: llevo el coche-Lo llevo; llevo a Paco-le llevo; llevo a Pilar-la llevo.


https://www.duolingo.com/profile/Crisom182

"le llamaré" se considera leísmo, y es incorrecto, desgraciadamente aceptado en la RAE pero incorrecto


https://www.duolingo.com/profile/teodor

"Lo" llamaré... es más correcto en español.


https://www.duolingo.com/profile/MoonyScarlett

lo llamare después es correcto y me lo marco mal


https://www.duolingo.com/profile/rafaelmedina13

Yo uso "Le" en vez de "Lo"--- esa forma pronominal (Le) es mas correcta en español


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Rafael. No es más correcta, es leísmo (aceptado ahora por la RAE), lo correcto es "lo". Saludos


https://www.duolingo.com/profile/tejera19

Hola Marta, El complemento directo cuándo se refiere a género masculino también es aceptado por la RAE con la forma "le". Esta es la una parte de la transcripción referente a este asunto: [Dada la gran extensión en el uso de los hablantes cultos de ciertas zonas de España de la forma le cuando el referente es un hombre, se admite, únicamente para el masculino singular, el uso de le en función de complemento directo de persona: ¿Has visto a Jorge? Sí, le vi ayer en el parque]. Sobre el tema "Uso de los pronombres lo(s), la(s), le(s). Leísmo, laísmo, loísmo", esta es la dirección: http://rae.es/consultas/uso-de-los-pronombres-los-las-les-leismo-laismo-loismo#sthash.xjJ7WXQF.dpuf Saludos


https://www.duolingo.com/profile/victorcasanovas

No estoy familiarizado con el uso de LE y LO. Por curiosidad le se usa para hablar de él y lo para referirse a usted?


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

hola Víctor

No tiene que ver con "él o usted", te dejo un enlace que aclara bastante el uso de estos pronombres. Cualquier duda vuelve a preguntar.

http://www.cuadernoscervantes.com/art_34_lalelo.html


https://www.duolingo.com/profile/Crisom182

GRACIAS, por dios


https://www.duolingo.com/profile/yeipez

lo= objeto le= him= el


https://www.duolingo.com/profile/Gil1958Diaz

En un ejercicio anterior me dió como equivocada traducir "later" como más tarde y daba acertada "después". Esta vez es al contrario. Escarmentada traducí como "después" y me dá como "más tarde". ¿Qué hacer en la próxima?


https://www.duolingo.com/profile/A.Jorge_Mon

A mi me ha pasado también y varias veces, ¿sabes? Pienso que tal vez sea una estrategia del juego, para hacerlo interesante y al darte cuenta de los "errores" se quede grabado en tu memoria de largo plazo ;) por lo tanto, ambas palabras son correctas :p


https://www.duolingo.com/profile/Gil1958Diaz

De acuerdo en parte, pero creo que no es bueno despistar a alguien cuando de lo que se trata es de aprender. Por eso acabé informando a Duolingo para que diera por buenas ambas.


https://www.duolingo.com/profile/A.Jorge_Mon

En eso tienes razón :) esperemos que lo corrijan pronto, saludos!


https://www.duolingo.com/profile/Gil1958Diaz

Muchas gracias. Eso es funcionar bien en equipo.


https://www.duolingo.com/profile/vinicio1983

puse lo llamare despues y me anulo


https://www.duolingo.com/profile/BarbonConchita

Lo llamare despues, por que no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/iaiona

Muy mala locución.......


https://www.duolingo.com/profile/hipersel

No entiendo por que no lleva (more).


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola.

Porque:

  • late = tarde

  • later = más tarde


https://www.duolingo.com/profile/hipersel

gracias pyluky. La verdad es que tenia que haberme dado cuenta de eso,gracias.


https://www.duolingo.com/profile/ElviraCardenasF

Gracias , entendí cual fue mi error


https://www.duolingo.com/profile/Olman415357

Lo voy a llamar mas tarde.


https://www.duolingo.com/profile/JosMario11

Lo llamaré más tarde.


https://www.duolingo.com/profile/juanfran64856

Yo puse: yo llamare a el mas tarde y me lo puso como mas el lo no aparece en la frase de ingles


https://www.duolingo.com/profile/DanielOjeda0

Mi respuesta fue "mas tarde lo llamaré" y me la dio por incorrecta!!! Wtf!!!


https://www.duolingo.com/profile/ByronCabrera1

Lo llamare tarde....porque eata mal..????


https://www.duolingo.com/profile/-DD-SaLaManDRa

Porque tarde se dice late y más tarde later


https://www.duolingo.com/profile/marytejedor

Hola, si alguien sabe podria decirme si cob will se puede utioizar los verbos modales como do, can, etc. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesa

Se puede usar "do" (se usa para preguntas y negativas). Los otros verbos modales no se usan con "will". En el futuro, se usa "will have to" y nunca "will must"; "will be able to" y nunca "will can". Espero que mi español sea bastante claro. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/marytejedor

gracias por tomarte el tiempo de responder, si no te molesta will have to tendría el mismo resultado de will must, etc o otro?


https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesa

"Will must" no existe en inglés. Hay que usar "will have to". Por ejemplo "He will have to call" significa "tendrá que llamar" o "deberá llamar". Asimismo "He will be able to go" = podrá ir. De hecho, normalmente se usa las contracciones: I'll, you'll, he'll she'll, we'll, they'll. Por favor corrige cualquier error en mi español.


https://www.duolingo.com/profile/marytejedor

thanks, also you have not any error, disculpa si tengo errores.


https://www.duolingo.com/profile/MiguelEche18

Te llamaré luego, ¿porque esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Miguel. Porque "him" hace referencia a ´"he=él"

Para traducir "te llamaré más tarde = I will call you later"


https://www.duolingo.com/profile/ALEJANDROMONTINI

Cuál es la diferencia entre: Yo llamare más tarde...y.... Lo llamaré más tarde. Pregunto por que la primera opción fue negativa


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Alejandro.

  • Yo llamaré más tarde = I will call later

  • Lo llamaré más tarde = I will call him later (también podría ser "it" si te refieres a una cosa o animal)


https://www.duolingo.com/profile/amede2009

La fonetica no se entiende


https://www.duolingo.com/profile/zrodriguez-011

llamara a el mas tarde ESTA CORRECTA LO LLAMARE MAS TARDE es la traducción para la segunda persona del singular están refiriéndose a el y no a usted


https://www.duolingo.com/profile/zrodriguez-011

no puede ser LO LLAMARE MAS TARDE por que se esta refiriendo a la segunda persona del singular


https://www.duolingo.com/profile/Xavi735053

Le llamaré es lo correcto. Lo llamaré no lo es.


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Xavi :)

"le llamaré" es una forma de leíste, "lo llamaré" (o la llamaré si fuera femenino) es lo correcto. Duo no tiene incorporadas forma leístas.


https://www.duolingo.com/profile/HugoMiles

Porque no, lo llamaré tarde . Donde dice more?


https://www.duolingo.com/profile/HugoMiles

Ya entendí late tarde, Later más tarde gracias Pyluki


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Hugo :)

de nada!


https://www.duolingo.com/profile/hervi

Hola, escribí: yo llamaré a él después. Pero me la puso incorrecta y me puso como solución correcta: Lo llamaré a él después. ¿Saben cuál es la diferencia?


https://www.duolingo.com/profile/jesusalberto67

"Te llamaré mas tarde" ¿por qué está mal?


https://www.duolingo.com/profile/silviamtz16

Pilar García, gracias quedó aclarada mi duda


https://www.duolingo.com/profile/JoseOl9

mas tarde lo llamaré, es sinónimo de: Lo llamaré más tarde.


https://www.duolingo.com/profile/JLScuervo

Te llamare mas tarde aca el le no se usa


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola :)

  • I will call him later = Lo llamaré (him=a él) más tarde

  • I will call you later = Te llamaré (you=a ti) más tarde


https://www.duolingo.com/profile/Maria-C99

te llamare después refiere a casi lo mismo no veo porq esta mal


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola María :)

I will call him later = Lo llamaré (him=a él) más tarde

I will call you later = Te llamaré (you=a ti) más tarde


https://www.duolingo.com/profile/lola726869

mas tarde lo llamaré , no me la acepta,


https://www.duolingo.com/profile/Gionat

All y I'll se pronuncian igual? Que confusion!


https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesa

I'll se pronuncia "ail" mientras "all" es un poco como "ol" (con o larga).


https://www.duolingo.com/profile/Gionat

Es verdad! muchas gracias. :)


https://www.duolingo.com/profile/n1r9b4

LEEEEEEEE llamaré mas tarde, en vez de loooo llamaré mas tarde.


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Néstor :)

  • "Le llamaré" en este caso en una construcción leísta. Duolingo no tiene incorporado ese uso erróneo del lenguaje. Lo correcto es "lo llamaré"

https://www.duolingo.com/profile/jamardu1981

Puse... lo llamare' tarde y no lo valio ... Que porque es .. Lo llamare' mas tarde... No veo el (mas) more


https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesa

Late significa tarde. Later significa más tarde. Para adjetivos de una sílaba que terminan en "e", se añade "r". Ejemplo: safe, safer; white; whiter. Más información en está página. http://www.curso-ingles.com/aprender/cursos/nivel-intermedio/comparative-superlative/comparatives-and-superlatives


https://www.duolingo.com/profile/ArianaSerrR

¿Por qué está mal? "lo llamaré mas tarde"


https://www.duolingo.com/profile/MaribelLor

Him no es a ella

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza