"I am eating lunch at one o'clock."
Translation:Saat birde öğle yemeği yiyorum.
It's not irregular. In the present continuous, follow these steps:
- Omit the -mek/-mak
2a. If the root ends in a consonant, add -iyor (and harmonize the i).
2b. If the root ends in a vowel, drop it, and then add -iyor (and harmonize it with whichever is now the last vowel of the verb).
So let's take "yapmak" (to do). We drop the -mak → Yap-. It ends in a consonant. So just add "-iyor" and harmonize the "i" with "yap"s vowel: a. → Yapıyor.
Let's work on "söylemek" (to say). Drop the infinitive → Söyle-. It ends in a vowel; drop it: Söyl-. Now add the "-iyor". Harmonize the "i" with the "söyl"s vowel: ö → Söylüyor.
Now let's work on "yemek" (to eat"). Drop the infinitive → Ye-. It ends in a vowel; drop it: Y-. Now add the "-iyor". There is no vowel left to harmonize it with. So no harmony occurs → Yiyor.
DiorisGonz, i find two websites about continuous tense construction: https://www.turkishaholic.com/gb-post/present-continuous-tense/ (with the example of the verb "yemek") and this other one: http://turkishbasics.com/verbs/present-continuous-tense.php#presentverbspos. Both are rather complete and clear. In English. My favorite ones.
"I am eating lunch at one o'clock." Translation: Saat birde öğle yemeği yiyorum.
Birde öğle yemeği yiyorum. Başka doğru Türkçe cevap.
Correct other Turkish answer accepted by Duo.
When reversed the English answer can be:
Birde öğle yemeği yiyorum. "I am eating lunch at one."
fwRv, i would say because "saat" and "bire" are antinomic. "Saat" ="o'clock" means that the hour hand of the watch is ON the "1" (minute hand on the "12"), not before, not after. "BirE" with the dative sufix "E" means that the hour hand of the watch is before the "1", is going TOWARDS "1" and the minute hand between the "6" and the "12" of the watch. Does it help you?
Hello, In a former sentence "he eats an apple every day at quarter to one" i translated by "o her gün birde çeyrek kala bir elma yer" but it was refused, the correct form was "bire"... Here it's "birde" but i don't understand the difference... Anybody could explain it? Thank for advance.
Hello Jean-Charl, imagine a watch and the hour hands of the watch. When the hour hand is on the "1" (the minute hand on the "12") in Turkish it is "saat birDE" with the locative suffix, in the same way you say "i am at home=evDEim". In the previous sentence "....birE çeyrek kala elma yer", the suffix "E" in "birE" is for dative case to indicate a motion, "TOWARDS". "BirE kala" = ".....TO 1": the hour hand of your watch is going to the "1". In "birE çeyrek kala" the minute hand of the watch is on the "9", so a quarter before the "12" while the hour hand is near to the "1". Does it help?