- Forum >
- Topic: Ukrainian >
- "Ви говорите англійською?"
15 Comments
528
"To speak some language" requires instrumental (think of it as of using language as a tool)
528
Англійський is a masculine adjective.
Here we can see an example of nominalization: instead of англійська мова (English language) we commonly say just англійська (українська, німецька,...) - just like in English. After the nominalization the adjective keeps the gender of the noun it used to be an attribute of: мова - feminine.
"По-англійськи", "по-українськи" means more "in english (or maybe England) manner", "in Ukrainian manner". Like in "Котлета по-київськи" - I suppose some of you heard of that. The meaning would be: Like it's done in Kyiv.
We also use a phrase "Піти по-англійськи", wich means "To leave without saying goodbye". But I don't know where did it come from :).
"Говорити по-англійськ-и/-ому" is probably also acceptable, but I wouldn't say that. I would say "Говорити англійською" or "Розмовляти англійською" - it is much better.
813
I've heard that correct ones are "англійською", "по-англійському" and "по-англійськи". The "most correct" is the 1st one, then 2nd, then 3rd. I found it here: https://youtu.be/fRdLCxKWDco
813
I think they are, because both mean "Do you speak..."?, just "розмовляти" is more like "talk" and "говорити" means literally "speak", but both can be used for "Do you speak...?". In different phrase lists you can find both, but "Ви розмовляєте..." is more common.