1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "Policie našla nějakou krev n…

"Policie našla nějakou krev na té podlaze."

Překlad:The police found some blood on the floor.

June 7, 2015

6 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/cyber-duracel

muzete mi prosim vysvetlit proc by tu nemel jit predpritomny cas? "police has found some blood on the floor"


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Sla, ale policie je vzdy mnozna, a tedy tam ma byt 'have'.

Mnemotechnicka pomucka, podle ktere si to pamatuji ja pravi, ze the police a the cattle jsou vzdy mnozne.


https://www.duolingo.com/profile/kelnsi

Proč tam nemůže být místo some any, přitom v nápovědě to tam je :( Díky


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Odpovězeno anubisovi. ALE - na nápovědy pozor. Ony jsou většinou generované počítačem a to je hlupák. Takže to, že něco je v nápovědě znamená pouze to, že dané slovo někdy může být i takto přeloženo, ne však, že se to nutně hodí do dané věty. Třeba takové kolo je jednou "bike" a jednou "wheel", to ale neznamená, že tato slova můžeš zaměňovat. Což ale právě ten chudák počítač nepozná.


https://www.duolingo.com/profile/anubis64

the police found ANY blood on the floor. - nemoze byt ? dakujem


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Nemůže. "Any" má význam "nějaký" jen v otázkách. Tedy: "Have you seen any blood?" = "Viděl jsi nějakou krev?"

Více o rozdílu těchto dvou slůvek zde: http://www.helpforenglish.cz/article/2006090402-some-vs-any

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.