"Er mag dieses Hemd, weil es blau ist."

Übersetzung:Il aime cette chemise parce qu'elle est bleue.

Vor 3 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/lenix.de
lenix.dePlus
  • 25
  • 25
  • 20
  • 16
  • 16
  • 18

Warum nicht "Il aime cette chemise, parce que c'est bleu"?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/deRRolph
deRRolph
  • 23
  • 11
  • 8
  • 7
  • 4
  • 4
  • 48

weil c'est = "das ist"

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/LegovogeL1337

Warum ist das Hemd "elle" und nicht "il"?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Roschendel

Warun braucht man hier "elle"?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/airappel

Warum nicht : Il aime cette chemise parce qu'elle est bleue.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/KaiDubben

La chemise => elle

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Robin30759

Ich hätte jetzt la statt elle benutzt weil es um eine Sache und nicht um eine Person geht.

Vor 1 Jahr
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.