Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"To je lahev se vzkazem."

Překlad:It is a bottle with a note.

před 3 roky

5 komentářů


https://www.duolingo.com/Doktor.cz

Nemohl by u lahve být určitý člen?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Nemesis_NaR

To je přesně ten případ, kde uživatele DuoLingo ty členy moc nemá jak naučit. Teoreticky by tam mohl být i určitý člen, ale moc se tam nehodí.

Určitý by to byl v případě, že jsme se o té láhvi už bavili. Dneska ráno jsme z moře vytáhli láhev se vzkazem. Pak jsme si šli ulovit rybu k obědu a vrátili jsme se do jeskyně, kde bydlíme. Můj kolega, ztroskotanec na ostrově, se zeptá: "Co je to?" Odpovím "To je (ta) láhev se vzkazem. Dneska ráno jsme ji vylovili, copak si to nepamatuješ?" Pak by tam v angličtině bylo "the bottle with a note" či dokonce "the bottle with the note," pokud jsme si ten vzkaz již přečetli či pokud chci zdůraznit ten vzkaz.

Jinak to ale prostě vyloženě vyzývá k neurčitému členu. Něco objevím a kolega se mě zeptá: "Co je to?" A já odpovím: "Je to/To je láhev se vzkazem." A pak tam prostě musí být neurčitý člen, protože je to první zmínka toho předmětu v naší konverzaci. Ve všech dalších větách (jako "Kam jsi (tu) láhev se vzkazem dal?") už určitý člen být musí.

Doufám, že dávám aspon trochu smysl, ale tohle je holt něco, co člověk musí dostat pod kůži procvičováním a DuoLingo s větami bez kontextu v tomto ohledu bohužel moc neposlouží.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Doktor.cz

Děkuji za reakci, musím se přiznat, že členy mi dělaly vždycky problém. Budu se na to muset zaměřit více. Přišlo mi, že to není nějaká lahev, ale lahev se vzkazem (určitá lahev).

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Je to, priznavam, komplikovane, ale anglictina rozlisuje popisy ktere urci konkretni vec nebo veci a popisy ktere jenom pridavaji nejakou doplnkovou informaci. Kdyz jsou dve lahve, z nichz jedna ma vzkaz a druha ne, je to popis prvniho druhu a rekli bychom "the bottle with a note". Ale to neni moc pravdepodobne. Spis jsme nasli jednu lahvi, v niz je vzkaz, jak psal vys Nemesis. Tim padem jsme v druhe situaci, a je to "a bottle with a note". V dalsich vetach by uz byla "the bottle", protoze uz vime o kterou lahvi jde, ale tady jeste ne.

Jen pro zajimavost, ty dva druhy popisu take hraji roli, v jinych vetach, v interpunkci. Ale v zivote jsem nenarazil na Cecha ktery se vyzna v anglicke interpunkci nebo na rodileho mluvciho anglictiny ktery se vyzna v ceske interpunkci. Duo na interpunkce totalne dlabe.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/Doktor.cz

Zapracuju na tom :)

před 3 roky