1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Les dames vont arriver bient…

"Les dames vont arriver bientôt."

Tradução:As senhoras vão chegar em breve.

June 7, 2015

15 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/edmar.oliveiras

"Em breve" deveria ser aceito


https://www.duolingo.com/profile/vrib

Por que não "as senhoras vão chegar logo"?


https://www.duolingo.com/profile/Criveraldo1

A Tradução: As damas vão chegar logo está correta. "Bientôt, advérbio = daqui a pouco tempo, logo, breve.

Tôt - Cedo ; À bientôt - Até logo, daqui a pouco tempo, breve.


https://www.duolingo.com/profile/tolentino935480

As mulheres vão chegar brevemente, não deveria ser aceite?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

As mulheres = "Les femmes".


https://www.duolingo.com/profile/MauriceAugust

Disseram que o pronome "y" deve ser obrigatório quando não se diz onde se vai chegar. Por que aqui nao é obrigatório?


https://www.duolingo.com/profile/MarisaSuan1

Qual a diferença entre:chegarão logo e logo chegarão????


https://www.duolingo.com/profile/MarlonBARROS

Não aceitou a tradução: As damas irão chegar cedo.


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

"Tôt" = cedo; "bientôt" = logo, em breve.


https://www.duolingo.com/profile/robsongramos33

Não poderia ser: "As moças vão chegar em breve."?


https://www.duolingo.com/profile/EditeP1

Moças=jeune fille


https://www.duolingo.com/profile/ThiagoDias821575

Chegarão logo mais deveria ser aceito


https://www.duolingo.com/profile/PauloVasco228768

"As damas vão chegar brevemente." - Não considerou válido! :(

Conversas Relacionadas

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.