'skatolo' is a box (exemple where you put a pair of shoes). A 'kesto' es bigger, is a coffer or a drawer
lmao, skatolo...... the word σκατό in greek ( my native language) , pronounced skato , literaly translates to ❤❤❤❤!!!!!!!!!!
What's difference in English between bag and sack? (as containers, not bag as capture and sack as in getting fired)
I think "bag" is more common in American English and "sack" is more common in British English. As far as I can tell they're pretty much synonymous, although as an American I would need a Brit to fill in the details.
In British English women have (hand) bags. In the supermarket there are plastic bags. In the home, bin bags.
Sacks are usually cloth or hemp and are big enough to throw a child into. Think of the sack race.
Saying "wear a bag" carries the meaning that the bag is being used as clothing.
So if you say: 'Li portas la ĉapelon.' how do you know whether he is wearing or carrying the hat?
Context, I would imagine. It's the same situation in French, which is where I believe Zamenhof got this word from. "Porter" means "to carry/to wear".
Thanks. Not just French! The same thing happens in German with the verb 'tragen' which can also mean either 'wear' or 'carry' depending on context.
Wasn't portas used for wear earlier? Dores it mean both wear and carry?
porti means both "to carry" and "to wear", just like
porter does in French, where Zamenhof got the word from.
So is this also a suitable translation? (in the sense of "to carry"). Ni portas kvar sakojn kaj unu keston