Translation:My teacher knows that I do not work hard.
Why is 'ikke' before the verb 'jobbber' and not after? is it because of the conjunction 'at' ?
"Keep in mind that in dependent clauses, the negation ikke gets pulled to a position in-between the subject and the main verb. This occurs with several other constructions as well. This is one weird quirk with Norwegian grammar, but it will sound natural after a while.
Norwegian ----- English Hun er ikke her. ----- She is not here. Jeg vet at hun ikke er her. ----- I know that she is not here."
Why it is "hardt" and not "hard" at the end. Teacher is masculine noun. Is it because of "at"?