"Lytter du?"

Translation:Are you listening?

June 8, 2015

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/olletho

Great, now with this phrase Duo can get supremely passive aggressive.


https://www.duolingo.com/profile/MarianLank

Well i feel really embarrassed getting this one wrong.


https://www.duolingo.com/profile/Chiara988790

What is the difference between LYTTER and HØRER?


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

"Lytter" is active listening, while "hører" is passive hearing. "Å høre etter/på" is the same as "å lytte":


https://www.duolingo.com/profile/SirZashi

Why is "Do you hear?" not valid?


https://www.duolingo.com/profile/ReefLakin1

I suppose "hearing" and "listening" are fundamentally different actions. Listening implies one is actively giving their attention to a sound.

Moreover, the phrase "do you hear?" sounds a little weird in English. Throwing a pronoun on the end might make it sound better though.


https://www.duolingo.com/profile/Hn2C10

Eleven, lytter du?

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.