'It is a usual newspaper.' should also be accepted in my view.
Does this mean a regular daily as opposed to a special edition? This is not a phrase I'd use in English...
Yes, I understood it to mean "regular"; a daily paper, as opposed to a special Sunday edition, bi-weekly or seasonal magazine/print
One accepted answer has a spelling mistake:
"It is a normale journal."
Normal does not have an extra 'e' in English.
"Normal" doesn't have an "e" at all
What is a NORMAL newspaper? I have never heard such a phrase in Britain!
Kari...I agree it's odd, but my sense of it is they're referring to a 'daily' paper, not a specialized trade journal and not a tabloid, just your "normal", run of the mill daily newspaper.
Neither have I!
Most of them lean rathet heavily one way or another
How can "usual" be marked wrong when # 1 it's given as the second hint and # 2 it means much the same thing?
"Normal magazine" why is mistake?
Magazine is 'rivista' vs 'giornale' or newspaper. Magazines and newspapers are different.
"It's" should also be accepted in lieu of "it is". Really now
The audio is incorrect, please report to make Duolingo better. (The "e" in "giornale" is being pronounced as an "I" so it sounds like "giornali")
as opposed to an abnormal newspaper???
They must not be talking about the Quibbler, then.