Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"The captains speak with the staff."

Переклад:Ці капітани розмовляють із цими співробітниками.

0
3 роки тому

18 коментарів


https://www.duolingo.com/lyova88
lyova88
  • 22
  • 12
  • 12
  • 12
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3

"зі співробітниками" граматично більш правильно, тому що дві приголосні в наступному слові. А приймати не хоче, хоче "із співробітниками" (другий можливий варіант відповіді)

15
Відповісти12 роки тому

https://www.duolingo.com/NataliaKrajnyk

АНАЛОГІЧНО

1
Відповісти1 рік тому

https://www.duolingo.com/Viktor_Humeniuk

Чому * з командою * не можна?

9
Відповісти2 роки тому

https://www.duolingo.com/HappyTownN1

Чому у мене завдання вирішилось само

6
Відповісти1 рік тому

https://www.duolingo.com/Inkonstantiam

Персонал на кораблі називають командою, але ця відповідь не приймається

4
Відповісти2 роки тому

https://www.duolingo.com/marta69295

Підлеглі не можна?

1
Відповісти2 роки тому

https://www.duolingo.com/gotsar

Чому правильно "з робітниками", а не "з робітником"?

1
Відповісти1 рік тому

https://www.duolingo.com/anmorgul
anmorgul
  • 18
  • 9
  • 8
  • 8
  • 3

Staff - "співробітники" але не "робітники"?

0
Відповісти2 роки тому

https://www.duolingo.com/Vrwl2

Народ а чому не stafs?

0
Відповісти1 рік тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 42

"staff noun (PEOPLE) ​ 1) A2 [ S, + sing/pl verb ] the group of people who work for an organization: There is a good relationship between staff and pupils at the school. The staff are not very happy about the latest pay increase. There are over a hundred staff in the company. He is on (= a member of) the editorial staff of the magazine. ​ 2) [ C usually singular ] indian english a person who works for an organization" (http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/staff)

У першому випадку позначення у квадратних дужках означають: S - іменник має лише форму однини і у множині не вживається; sing/pl verb - даний іменник стосується групи і може вживатися з дієсловом як у формі однини, так і множини. Як бачимо, слово "staff" не змінюється і не додає до себе закінчення (-s), незалежно від того, позначає воно одну особу чи групу осіб.

5
Відповісти1 рік тому

https://www.duolingo.com/Serzh_Tiger

ЗІ теж правильно, виправте

0
Відповісти1 рік тому

https://www.duolingo.com/awfN1

Чому працівник не підходить , тільки робітник

0
Відповісти11 місяців тому

https://www.duolingo.com/KiriloLozi

Капітани і співробітники? За логікою, тут має бути "команда".

0
Відповісти1 місяць тому

https://www.duolingo.com/Iwan196253

Підкажіть (із посиланням), чому Ви "staff" прирівнюєте до "співробітник"? Слово "співробітник" без зазначення приналежності (особи чи структури) не вживається. http://slovopedia.org.ua/30/53408/26412.html

0
Відповісти6 днів тому

https://www.duolingo.com/lyova88
lyova88
  • 22
  • 12
  • 12
  • 12
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3

Іван, у словопедії, на яку ви посилаєтесь, мова йде про наукового співробітника. І то пише, що "переважно не вживається". А так - звісно що вживається. Дуолінго це не для української філології, а для базового вивчення англійської мови

0
Відповісти6 днів тому

https://www.duolingo.com/Iwan196253

співробітник школи - не чув про такого (

0
Відповісти6 днів тому

https://www.duolingo.com/lyova88
lyova88
  • 22
  • 12
  • 12
  • 12
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3

"це мій співробітник" чули?

0
Відповісти1 день тому

https://www.duolingo.com/Iwan196253

співробітник - чий? - мій - приналежність до особи. співробітник - чий? - міністерства - приналежність до структури. У всіх інших випадках правильним вживанням є "працівник", "робітник". У множині "працівники", "робітники", "персонал". В українській мові співробітник вживається із вказанням приналежності. Наприклад "співробітник поїзду" - це ж нонсенс.

0
Відповісти22 год тому