That's rather anticlimactic after all the ‘Winter is coming.’ sentences.
Moreover, I feel like a more accurate translation of this term is "The winter is over", this was not accepted.
Winter is over, is valid, I think.
Same to me. I agree fully
Mine was accepted...
Do we really say in English "The winter." Examples " I like winter. In winter I go skiing. Winter is a very cold season" I have never heard "The winter" before.
It seems like the article is used to emphasize the fact that you are talking about a specific winter. All of your examples were valid, but related to winter in general, not to the last one.
I agree with Mark. It is hard to imagine when someone would actually say 'the winter'. Even if specificity was needed, one would say 'last winter' or 'this winter'. Otherwise, we would simply say 'Winter is coming' :)
How would I say "the winter passed." as in "The winter passed and life began anew."
The same way: o inverno passou
Would "the past winter" also be correct
Nope, that would be "o Inverno passado" or "o último Inverno".
That's what I wrote and it was incorrect
What about "The winter ended"?
That was parked wrong.
Can we say:
"The winter has gone"? or "The winter is over"?