"Unu el la diplomatoj estas surda."

Translation:One of the diplomats is deaf.

June 8, 2015

16 Comments


https://www.duolingo.com/profile/EsteveTheSteve

"unu el" or "unu de"? Is there a distinction here?

June 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/traevoli

A former teacher gave me this explanation: "Unu el" estas multe pli ofta en la Tekstaro. Kaj la plej ofta uzado de "unu de" estas en la formoj "unu de alia" aŭ "unu de la alia" ("La muro disigis ilin unu de alia", ktp). In English: "Unu el" is much more common in use. And the most frequent use of "unu de" is in the form of "unu de alia" (one from another) or "unu de la alia" (one from the other). For example: "La muro disigis ilin unu de la alia" (The wall divided them one from the other).

I would add this: "El" is translated as "of", "out of", or "made of" but "de" is translated as "of", "from", "by", or "since". They both have "of" in common, which might be why it can be confusing to know which of the two is more appropriate to use. What if the sentence above were this instead: "One out of every three diplomats is deaf". Would it be easier to decide between "unu el" or "unu de"? To me, it's clearly "Unu el ĉiuj tri diplomatoj estas surda".

Maybe someone else can expand on this. My books are all packed, otherwise I'd try to find a better example.

June 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/dirtynho

My spanish background betrayed me, so I mistook zurda for surda (as in, one of the diplomats is left-handed)

January 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Majklo_Blic

And I did the opposite: I noticed the similarity to sordo right off.

October 5, 2016

https://www.duolingo.com/profile/AndresZumaran

+1. Argh.

January 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/dema90

in a stricter sense one could also use "diplomatiisto" (from root diplomatio) and save one root

June 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CommodoreV

Surda as in an UNSOUND argument. The ears cannot comprehend; they are deaf to meaning. I do not know if there is an etymological relationship between the two.

May 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/FredCapp

Mi vidis tiun "Stel-Migrado-n" montrajxon.

July 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/aryabferduzi

Hmmm... Is a diplomat different from an ambassador?

January 30, 2016

https://www.duolingo.com/profile/zerozeroone

You would typically have one ambassador but multiple diplomats per country. The Ambassador is the "Chief Diplomat", if you will. So all ambassadors are diplomats, but not all diplomats are ambassadors.

http://www.differencebetween.com/difference-between-diplomat-and-vs-ambassador/

February 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/trezapoioi1

I hope it's not the same one who also was on a wheelchair

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/solumaenus

Then why would he bother coming to the hearing

September 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/dano.novmano

Ĉu iu dirus al mi, kie mi povas trovi la etimologion de "surda"?

August 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/zerozeroone

Borrowed from French sourd, From Middle French sourd, from Old French sourt, sord, surt, surz, from Latin surdus, from Proto-Indo-European *swer- (“ringing, whistling”)

https://en.wiktionary.org/wiki/surda#Esperanto

August 18, 2019
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.