"Li iras preter nia domo al la restoracio."
Translation:He is going past our house to the restaurant.
Shouldn't nia, domo and restoracio all have -n endings to indicate direction?
The accusative is only used to distinguish between place and direction. The preposition "al" cannot indicate place, only direction or destination. So no accusative here.
After "preter" you could use accusative to emphasize that he's just walking by without hesitation.
Can anyone break down how the speaker pronounces the "st" in "restoracio"? It's gorgeous in any case.
For whatever reason I kept hearing preter pronounced as the French quatre.