"Li iras preter nia domo al la restoracio."
Translation:He is going past our house to the restaurant.
Shouldn't nia, domo and restoracio all have -n endings to indicate direction?
The accusative is only used to distinguish between place and direction. The preposition "al" cannot indicate place, only direction or destination. So no accusative here.
After "preter" you could use accusative to emphasize that he's just walking by without hesitation.
Can anyone break down how the speaker pronounces the "st" in "restoracio"? It's gorgeous in any case.
Although this comment is already old I need to add, that I would be interested in an answer too. I keep hearing "reseracio" and am confused.
For whatever reason I kept hearing preter pronounced as the French quatre.