"Hieraŭmiafilinolegismallonganlibron."

Translation:Yesterday my daughter read a short book.

3 years ago

5 Comments


https://www.duolingo.com/Eldecee

Mi skribis "did read" anstataŭ "read". La programo malakceptis tiun respondon. (La angla ne estas mia gepatra lingvo!)

3 years ago

https://www.duolingo.com/Luis_Domingos
Luis_Domingos
  • 18
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 2

"Did read" is only used when you're affirming something (or placing more emphasis on the act of reading):

  • My daughter did read a short book! (someone was probably denying that).

Otherwise, the past simple only needs the auxilliary in the negative. "Read" here is in the past, not the present (they're both spelled the same way, with differences in pronunciation only).

3 years ago

https://www.duolingo.com/nictheman
nictheman
  • 25
  • 22
  • 20
  • 18
  • 11
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3

does "short book" act as a synonym with "short story"?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Luis_Domingos
Luis_Domingos
  • 18
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 2

A short book is a book that doesn't have many pages; a short story is a piece of writing under 7500 words.

Here you're just referring to a book, not its contents in terms of literature (novellas like The Metamorphosis or children's books are still short books, but they're not short stories "per se").

3 years ago

https://www.duolingo.com/unPlatypus

It sounds more like ĥieraŭ than hieraŭ.

2 years ago
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.