"Mibezonaspostenon."

Translation:I need a job.

3 years ago

18 Comments


https://www.duolingo.com/flootzavut
flootzavutPlus
  • 25
  • 19
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 8

La ursoj ŝtelis ĉiujn postenojn, por havas monon por biero...

3 years ago

https://www.duolingo.com/tacit-blue

shouldn't this be "por havi"? I couldn't tell you why, but "por havas" just feels incorrect...

2 years ago

https://www.duolingo.com/flootzavut
flootzavutPlus
  • 25
  • 19
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 8

Honestly, I would pretty much bet on me having made an error, especially a year ago LOL

2 years ago

https://www.duolingo.com/claire_resurgent

Yes.

"por havi"

"por ke li havu"

2 years ago

https://www.duolingo.com/JamesB84
JamesB84
  • 15
  • 12
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 2

Is posteno different from laboro?

3 years ago

https://www.duolingo.com/johmue

Indeed it is. Laboro is work like in "It's a lot of work to answer all the questions in Duolingo."

Posteno is a job like in "I applied for a new job which gives a higher salary". Note that you cannot use "posteno" like in "You did a good job in setting up this website." There you's use "laboro"

Estas multe da laboro respondi ĉiujn demandojn en Duolingo.

Mi kandidatiĝis por nova posteno kiu donas pli altan salajron.

Vi faris bonan laboron starigi tiun ĉi retejon.

3 years ago

https://www.duolingo.com/LimeGreenTeknii

Here's how I remember it (and why the words were assigned this way in the first place):

Laboro is labor, as in "a labor of love." Posteno is when you're given an assigned station, or post.

3 years ago

https://www.duolingo.com/bdonvr

Ohh, "post"!

That helps, I kept seeing "Postenon" as "Poste-non" or "After now" and was really confused.

Would've also helped if I took off the accusative ending while looking at it.

1 year ago

https://www.duolingo.com/OnesimusUnbound

Good mnemonic. Thanks ;-)

2 years ago

https://www.duolingo.com/draquila

Laboro is like "I have a job to do today."

Posteno is like "I have to go do my job today."

At least, I think that's how it is.

3 years ago

https://www.duolingo.com/AndresZumaran
AndresZumaran
  • 13
  • 13
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5

It's easier when you speak Spanish, Portuguese or Italian: Puesto (de trabajo) / Posto (de trabalho) / Posto (di lavoro)

2 years ago

https://www.duolingo.com/kmile1
kmile1
  • 16
  • 16
  • 15
  • 13
  • 12
  • 10
  • 9
  • 7
  • 7

or French: poste (de travail)

2 years ago

https://www.duolingo.com/Bonantagulo

Ĉar mi ne havas postenon, mi studas Esperanton.

2 years ago

https://www.duolingo.com/upstean
upstean
  • 13
  • 12
  • 9
  • 8
  • 7

me too

3 years ago

https://www.duolingo.com/Marcilio_mosco

mi ankaux ;_;

2 years ago

https://www.duolingo.com/au925

I used to get a "posting" from the union hall, so I get it about "postenon" = job, but if I am free- lancing , or doing informal non contract labor or consulting is that " postenon" or" laboron" ?

2 years ago

https://www.duolingo.com/PetrDiblik
PetrDiblik
  • 22
  • 19
  • 13
  • 9
  • 7
  • 685

Vi ne bezonas postenon. Vi nur bezonas kontentigi viajn bezonojn. Mono estas tro komplika perilo…

1 year ago

https://www.duolingo.com/82t21
82t21
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 7
  • 5
  • 143

me to .

10 months ago
Learn Esperanto in just 5 minutes a day. For free.