"Цей пил на землі."

Переклад:The dust is on the ground.

3 роки тому

7 коментарів


https://www.duolingo.com/Nedolya

This dust is on the ground

3 роки тому

https://www.duolingo.com/fandm77

"Даст" не сприймає геть. Двічі.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nedolya

dust це не дуст - перекладається як пил.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/fandm77

Звісно ж. Читається як "даст". А до чого це?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nedolya

Ви не пояснили чому не сприймається слово dust у реченні - це особисте сприйняття, чи є аргументи?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/fandm77

А що тут не зрозуміло? Треба промовити речення. Промовляю "даст", але слово не сприймається і не пишеться на екрані. Тобто фіксується помилка. Причому двічі.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 684

У вправах на вимову у мене теж таке буває. Це може бути із-за того, що впливають суміжні слова. Промовляю трохи роздільніше, тоді проходить. Тобто, dust може бути чітко, а the dust - не йде.

2 роки тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.