"Tú has llegado a la presentación."
Traducción:You have arrived at the presentation.
21 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Pero ellos no usan las preposiciones la misma manera que nosotros. no es cuestión de elasticidad sino de un uso correcto:
To=a cuando implica movimiento hacia un destino "She goes to the school"
Sin embargo el verbo to arrive es una excepción, se usa in si el destino es un país o una ciudad y se usa at cuando es un pueblo o destinos más pequeños, así pues "She arrived in Moscow" and "She arrived at the theater"
En es caso sería su centro de trabajo, no va a la escuela a hacer las labores específicas a las que se destina el centro, así que se usaría siempre con "the". Extrapolando otro ejemplo sería "go to prison", en español se usa exactamente igual con la palabra prisión, pero no con cárcel, sin artículo se usa para las personas que van a estar entre rejas y con artículo si vas allí a trabajar o de visita.
Tu frase no tiene ese significado. Es más, sin contexto no encuentro si tiene algún significado. You made it tiene el significado de conseguir o lograr algo, podrá ser traducido como llegar en situaciones muy concretas,
- You made it to level 30 : Llegaste al nivel 30 (por ejemplo en un juego)
En otras situaciones podría ser llegar pero se pierden los matices que realmente expresa decirlo con made it:
- You made it to the square: Encontraste el camino a la plaza.
Estas buscando el significado literal.
Si te fijas en el uso cotidiano en muchas situaciones se utiliza.
"You made it" = Llegaste / has llegado
"you made it in time" = has llegado a tiempo.
we made it just in time llegamos justo a tiempo
literalmente la traduccion no tiene sentido para vos, son modismos de uso cotidiano.
Es el mismo ejemplo que te he dado antes, se puede traducir como llegar pero te dejas el matiz que expresa la frase en inglés de que se ha requerido un esfuerzo. Lograste llegar a la final me parece una traducción más adecuada.
Además si nos fijamos en la definición del diccionario, ni conseguir un objetivo ni tener éxito encajan en en la frase de llegar a la presentación, salvo que el camino estuviese lleno de obstáculos.