How would i know in this case that går means "going" and not "walking"? Could this be translated as "where are they walking?"? Could they be moving by another means?
I see why you would ask this. In finnish, it is considered very polite to speak to someone unknown, older, or of high(er) statue in the plural form. Only later, etiquette permitting, can you start to address the other in the singular form. E.g. if you see someone on the street dropping something by accident, you might say "Anteeksi, teiltä putosi jotakin", meaning "Excuse me, you dropped something." But to a child, you might just say: "Hei, sinulta putosi jotakin.", meaning "Hey, you dropped something." So, here 'sinulta/teiltä' = singular/plural for 'you'. I might be wrong, but I believe swedish has a similar way of showing respect.
Hi Rafazin, I'm a native English speaker. It is not considered proper grammar to end a sentence with a preposition. However, in colloquial speech, it is very common: What are you getting at? Where are you flying to? The correct grammatical form: "To where are you going" sounds awkward. Most native speakers would just say, "Where are you going?"
A hanging preposition you mean, which would be one that does not have something earlier in the sentence that actually is its object. "He had much to be happy about." The object of the preposition "about" is actually "much". In "Their meal hadn't been paid for.," a passive voice sentence, some unknown person had not paid for "the meal", which is the object of the preposition "for" . In "Where are they going to?", the object of the preposition is "where", which is why you could also say "To where are you going?" Most people just say "Where are you going?"