Раньше думал, что "Вибачте" - это "посмотрите". Как же я ошибался)) Ложные друзья переводчика повсюду... :)
why is -pardon me where is the school?- marked as incorrect?
Just report it :)
Ukrainian doesn't have the vowel ы which sounds like ɨ. Is the sound of the letter и in Ukrainian something close to ы or does it have the sound ɪ?
It has the sound ɪ.
why does this need the definite? like if you mouse over it it's just translated 'school,' not 'the school'--is there something about this sentence that it would always be definite here?
Maybe because it is implied the speaker means "the closest school around here", not just "any school".