"He has given them the authority they need to do that job."

Traducción:Él les ha dado la autoridad que necesitan para hacer ese trabajo.

Hace 6 años

17 comentarios


https://www.duolingo.com/MARTABASKET

No creo que pase de este tema. El español es mucho más flexible y no se puede estar puntuando negativamente frases que están bien.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/cmoran24

En castellano, de acuerdo con el contexto de la frase, corresponde decir la autorización y no la autoridad. Además "autorithy", como tercera acepción, se encuentra efectivamente traducida como "autorización". Respuestas como las que ustedes ofrecen, tan taxativas, terminan desmoralizando.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/willcox27

Authority, no es lo mismo que authorization, por eso hay que traducirlo como "autoridad" y no autorización.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/veronetta

el les ha dado la autorizaciòn...me parece màs correcto.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/luvernes

EL LES HA DADO LA AUTORIZACION QUE TENECESITAN PARA HACER ESE TRABAJO. ES LO CORRECTO. LA AUTORIDAD NO SE DA. SE DA AUTORIZACION.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/razavega
  • 25
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2

pesima pronunciacion de authority

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/eleisa

i agree with razavega

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/edunardo777

Cómo que no me acepta la frase sin el árticulo "El" al principio de la frase?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/orojo

No es el artículo «El», es el pronombre «Él».

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Mervin321

La autoridad no se da, se ejerce. Ignoro si en Argentina se da autoridad a la gente, pero es imposible avanzar si no se corrigen esos errores.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jpodjarny

En argentina la frase tiene sentido, se delega autoridad, por ejemplo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/rensabadal

También debe considerarse correcto "el les ha dado la autorización que necesitan para hacer ese trabajo" , ya que el diccionario Oxford dice ( de authority) "official permission; sanction: the money was spent without parliamentary authority"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/lugamu

estoy de acuerdo con decir " la autorizaciòn que ellos necesitan

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/mlgordils

authority tambien significa autorizacion y creo que en esta oracion le va mejor el termino autorizacion.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/viciconte

yo puse autorizacion y me lo rechazo, esta mal?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/mbuceta

Él les ha dado la autorización que necesitan para hacer ese trabajo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/maritte98
  • 22
  • 14
  • 13
  • 8
  • 40

si creo que decir autoridad; realmente suena mal..alguien autoriza hacer un trabajo despues de un presupuesto, por ejemplo

Hace 4 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.