According to tips for the lesson Мені теж means to me (like in Could you give it to me), as far as i can remember для мене теж would mean "for me too" (Is this gift for me? Yes, this one is for me, and this one is for mee too) я теж would stand for I too (I was there too, or like in "Me too, me too! :)"). Could anybody check whether or not i am correct?
Thank you for the information. I don't remember the context very much now, but it would be (using english letters but ukrainian pronounciation) something like "Meni sorok rokiv. Meni tez, Victor, and as far as i know more precisely Viktore with the letter "e" for this specific name at the end of the name. Then the Vladimir_Phrolov's question somewhere here would be valid.