"Le garçon a une pomme dans sa poche."

Traduction :Il ragazzo ha una mela in tasca.

il y a 3 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/Xtian1992

on peut dir "nella tasca"?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Astrid166639

Je ne comprends pas la différence entre IN et NELLA.

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Filiberto692186
Filiberto692186
  • 23
  • 21
  • 17
  • 16
  • 16
  • 16
  • 45

Même si on peut croire qu'il n'y a pas de différence , selon le sens de la phrase on doit d'utiliser IN ou bien NELLA . On peut dire par exemple : " Ho una mela NELLA borsa ( J'ai une pomme dans le sac ) " , mais un italien ne dira jamais " Ho una mela IN borsa " .

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/RittaRosa

je ne comprends pas la différence entre della et nella

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/BastouXII
BastouXII
  • 22
  • 12
  • 12
  • 11
  • 9
  • 8
  • 2

della = di + la -> de la
nella = in + la -> dans la

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/PascaleBos

pourquoi in ? je ne comprends pas ...........qqu'un peut m'aider ? merci

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/AnneTavel

Pourquoi SA n'est pas traduit?

il y a 1 semaine

https://www.duolingo.com/Kris-teen
Kris-teen
  • 25
  • 25
  • 20
  • 18
  • 15
  • 107

J'ai traduit par "il ragazzo ha una mela nella sua tasca". C'était juste aussi. Mais c'est vrai que l'adjectif possessif n'est pas obligatoire en italien car on se doute bien que, si on ne précise pas, ce n'est pas dans la poche du voisin que ce garçon a mis une pomme...

il y a 5 jours
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.