"A little girl"

訳:少女

June 9, 2015

18コメント


https://www.duolingo.com/profile/shizue922

litlleのみでは聞き取れるのですがA little になるとアザル?と聞こえてしまいます…(;ω;)


https://www.duolingo.com/profile/hamhamstar

アザルに聞こえて良いですよ!Lの発音はDと近い動き(上顎に着けた舌を下ろす時に発音する)ですがLはDより舌先が当たる所Aから続けてLに移行する時にDぽい当りになる事がある為です。(なのでアディルのように聞こえたりするのです。)

英語って、そもそも日本語のように一つ一つキチンと聞こえるようには発音しません。リンキングと言って文を繋げたように発音します。

なので「ア リトル ガール」も「アリルゲー」のように聞こえたりします。(てか実際そんな感じで言ってます)ガールの部分の「ir」は口をあまり開けずだらしなく力を入れず(「はぁ~」って溜息をつくみたいなRにします)、最後の「L」舌を上あごに付けた所で終わります(舌を下ろさないので「う」の母音はなしです)。

聞き取りは自分が言えるようになると必ずできるようになります。スポーツと同じで体に正しい口の形を覚えさせるために繰り返し実際声に出す事が大切なのです。

練習の仕方は任意の音声(最初は短いものから)を音声に被るように追いかけて発声します。シャドーイングと言って、ものすごく聞き取りに効果が出ます。コツは「正確な発音を目指すのではなくリズムや抑揚の方を重要視」してマネッコをする要領で何度も口の形を慣らしていきます。


https://www.duolingo.com/profile/ichigo903855

そうなんですね


https://www.duolingo.com/profile/1vCK2

正解例に小さな女の子とありました。 少女でもいいのではないですか


https://www.duolingo.com/profile/2iCO4

小さな少女も正解になっていますが、littleが抜け落ちているから、少女だけだと正解にならないのかもしれないですね。 でも、little girl で、”幼女、少女”の意味があるようなので、少女もOKだと思います。 https://ejje.weblio.jp/content/little+girl


https://www.duolingo.com/profile/1vCK2

少女で何でダメなんかいな 小さな女の子は、少女と言いますよ


https://www.duolingo.com/profile/9zFC2

girlだけで少女の意味なので形容詞littleの対訳はどこへ?ってことになりますよ。


https://www.duolingo.com/profile/yori808495

フリルガールって聞こえる 何回聞いても


https://www.duolingo.com/profile/Penglish8

他の時はちゃんとa little girlと聞こえますが、男の子のイラストの時のリスニング問題では、何度聴いてもwho little girlにしか聞こえません。


https://www.duolingo.com/profile/KEROPONTA

この問題に限らず男の子のリスニングは難しいです。


https://www.duolingo.com/profile/daiki.k

「幼女」で試したら正解でした。"A little girl"とはそういう位置付けだったのね


退会したユーザー

    全然聞き取れない


    https://www.duolingo.com/profile/rkp92

    Duolingoの学習では、Girlを「女の子・少女」で正解になりますが、 A little girlも同様です。自分のイメージはlittleが付いたら、少女より 女の子と訳した方が感覚的にしっくりくるのですが。 つまりGirlとA little girl は「少女」と「女の子」と訳を分けるほうが、読み手によりイメージを抱いてもらえそうだと思うのですが・・・。 ネイティブでの感覚はいかがなんでしょうか?


    https://www.duolingo.com/profile/nekonekokoneko

    ネイティブではありませんがコメントさせていただくとA little boy / girlと表現できるのは物理的に体が小さい幼稚園から小学校1-2年生くらいまでの子供たちではないかと思います。

    Weblioで「幼女」と入れるとa little girlが提示されます。
    https://ejje.weblio.jp/content/%E5%B9%BC%E5%A5%B3

    A little girlを「女の子」と訳してしまうと成長期の段階の意味が薄れてしまって、幼児のイメージが伝わらないことがあるかもしれません。


    https://www.duolingo.com/profile/rkp92

    nekonekokonekoさん、早速のご教示頂きましてありがとうございました!weblioでも確認いたしました。自分的には「幼女」がふさわしいかなあ、と思いました。(^^♪


    https://www.duolingo.com/profile/nekonekokoneko

    同感です。daiki.kさんがおっしゃっておられる通り「幼女」で正答扱いです。これは模範解答を変えてもいいのではと思います。

    蛇足ですが子供が’little’の時期は可愛いけれどあっという間に過ぎてしまいました(笑)


    https://www.duolingo.com/profile/goyg15

    ぶどうに聞こえる


    https://www.duolingo.com/profile/catcookie99

    フーレルガールと聞こえましたむずっ

    英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。