1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Il tuo piatto è qua."

"Il tuo piatto è qua."

Traduction :Ton plat est ici.

June 9, 2015

5 messages


https://www.duolingo.com/profile/dfouillat

Quand utilise-t-on là ou lí,et qua ou qui ???


https://www.duolingo.com/profile/BastouXII

Ils sont plus ou moins interchangeables. La véritable différence serait que devrait être un peu plus loin du locuteur ou de l'interlocuteur par rapport à . Alors que qua est plus indéterminé que qui, qui lui est donc plus précis. Mais dans la réalité, bien peu d'Italiens sauraient expliquer la différence, il pourrait donc difficilement y avoir une faute si on inversait les deux.


https://www.duolingo.com/profile/Northius

explication de mon ami italien :

là = ce qu'on désigne est loin des deux interlocuteurs, c'est également plus vague que lì. Ca pourrait être assimilé à "par là

lì = loin des deux interlocuteurs, mais plus proche que "là" OU loin du locuteur, mais proche de l'interlocuteur. C'est également plus précis que "là".

qua = globalement pareil que "qui". Ils sont relativement interchangeable, mais de manière générale, "qua" est plus vague. On pourrait l'assimiler à "par ici"

qui = globalement pareil que "qua". Ils sont relativement interchangeable, mais de manière générale, "qui" est plus précis.

qua/qui sont dans tous les cas plus proche que là/lì

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.
C'est parti