Translation:The animal

June 9, 2015



How is this pronounced?


Try 'dew' as in 'Mountain Dew', and add the 're' like in 'repetition'. That's pretty close, except that 'dew' has almost an 'i' right after the 'd'. Try to concentrate on the 'ü' sound in the end, I believe that's a closer match. A bit like 'düüre'. Hope that helps.


Try listening to the audio. The 't' is silent.


I did. Just confusing, haha. Sounds like dear-da to me.


Is this one of the exceptions to the rule of having an "en" ending for "the"?


See my above comment--every noun has a gender (feminine, masculine or neuter) and each gender has a different form set for the definite and indefinite versions:

  • Feminine: ei bok - "a book"; boka - "the book"
  • Masculine: en edderkopp - "a spider"; edderkoppen - "the spider"
  • Neuter: et dyr - "an animal"; dyret - "the animal"

NB: feminine nouns are inconsistently treated. They all may used with the masculine forms, and it will vary based on dialect and region what is conventional. Many dialects have certain feminine words typically using the feminine forms, with others more often in the masculine form.


What's the difference between 'dyren' and 'dyret'?


Dyren doesn't exist, because dyr is a neuter noun. Therefore it only deals with the indefinite article et and the definite articular suffix -et. Masculine nouns (and, if you wish, feminine nouns) use the en and -en.


Is "y" pronounced as the French "u"?


Not quite, but for some reason it is in this recording. The lips are rounded but not quite as much.


Υes! Or like "υ" in Greek.


When i have solved the word 'Dyret', it was always translated to 'the animals', when i tap the word it translates to 'the animals'. When i translated the word to english it said it was inncorrect that the correct translation was the beasts. Why is that?

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.