"The crab is mine."

Traducere:Crabul este al meu.

acum 3 ani

9 comentarii


https://www.duolingo.com/EcaterinaA12

mie mi s-aparut destul de simpla

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/ovidiucraciun10

La altă lecție mi-o zis sa traduc "crab", si am scris "crab" o fost corect si acuma imi zice sa traduc crab si imi zice ca varianta corectă ii rac.

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/Flavia197096

Nu are legatura cu aceasta prop..dar ar trebui sa ni se explice unde se folosesc cuvintele..etc

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/Chiriac849529

Crab sau rac ?

acum 1 an

https://www.duolingo.com/liduta08

a fost simpla propozitia !!!

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/DanAndrei7

Da

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/iullicel

ce diferenta este intre my si mine, pt. ca vad ca se traduc la fel.

acum 1 an

https://www.duolingo.com/VladMisil

Eu stiu ca mine arata posesia, adica: The book is mine. iar: My book is open arata tot posesia. Dar mine arata asta clar, adica nu spui : is my, ci : is mine. Iar my il folosesti pentru a "aminti" sau "specifica" ca un lucru este al meu

acum 1 an

https://www.duolingo.com/Stefan808288

NU AM ÎNȚELES NIMIC

acum 3 săptămâni
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.