"No eres tú, es la época."

Traducción:It is not you, it is the times.

Hace 6 años

64 comentarios


https://www.duolingo.com/hecconte

La traducción "It is not you, it is the season" creo también es correcta. Teniendo en cuenta que siempre depende del contexto.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/CTM2
  • 22
  • 10
  • 4

Season es para las estaciones del ano o temporadas, temporadas de ventas; y tambien es sazonador.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ZP5

Creo que en esta frase se refiere a "los tiempos", a un "momento" histórico", a una "época", nó a la estación del año.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jpuc777

totalmente deacuerdo

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/gabii2000

estoy de acuerdo

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/AndresVargasClon

y que pasa si pones aren't you, is the times???

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/unf
  • 13

Que está mal. El sujeto es "it", no "you", por eso es "is" no "are".

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/luideracing

Me pregunto lo mismo.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/21-02-49

Is es para la tercera persona del verbo SER O ESTAR; no sé por que lo involucran con you.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Kirshopher

The problem is not you, the problem is the time. "The problem " es la "cosa" (3ra persona), osea "it"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Jacquecita

AWWWCH tienes razón

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Paulsll

super bien explicado! ;)

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/santif

En este caso el sujeto es "it", no "you"... por eso se escribe "it is not you". You es el objeto al que el verbo se refiere

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/mijatovic

"season" es para temporada o estación del año.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/hecconte

¿Y qué te indica que no se está haciendo referencia a eso mismo?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/mijatovic

creo que ya he entendido por donde lo has tomado (como época del año=estación del año) viéndolo así podría ser buena

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/mijatovic

aunque personalmente "season"/"temporada" lo veo como algo corto en el tiempo y época como algo que dura un año o varios.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/charlyedson

Entiendo que ambas son aceptables

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Metagolosina

"it is the times" me parece incorrecto. Época también se traduce como "era".

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/gladys1961

epoca tambien se puede traducir como epoch

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Marumon

acaso te dieron esta palabra para seleccionarla?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/PalomaP87
  • 25
  • 24
  • 21
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5

lo mismo pienso...

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/mat.mr.lonely

¿It's not you, is the age?

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/Kirshopher

pero eso se podría referir a la edad de una persona en vez de una época, o no?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/MiryamTeresita

Por qué no eres tú va con It is not you???

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/martirio2

no entiendo esta respuesta, expliqueme porque es it is not you, e´poca tambien significa epoch

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/profesorjava

Recuerdo esas series de fantasia: in the end of the times..

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/cesar28camilo

it is not you....significa no eres tu???es verdad....

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/akuahs

en realidad la única traducción de época que dimos hasta el momento es "time", pero no entiendo por que " it is not you" y no "are not you"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ZP5

Porque es una expresión del inglés que en realidad significa "(the problem) it is not you", vale decir, "el problema no es usted". En la expresión inglesa la palabra "problema" va subentendido.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Raude

por que es it is en vez de are o is quien me puede explicar

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/adriank_25

por que relaciona el pronombre you con el verbo is?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/jovico

¿ Por qué se me da como erróneo esta traducción? It is not you, it is the epoch

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/tester482

porque no se dice eso en inglés, no siempre el paso de un idioma a otro permite una transcripción literal de las palabras

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/miguelh1945
  • 25
  • 24
  • 19
  • 8
  • 7
  • 4
  • 4
  • 4
  • 2

Cubndo se debe usar It os not you, it is the times? TK

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/aprendiz55

el verbo to be no es solo para las terceras personas? no entiendo por favor ayudarme

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/bellamide

creo que no es correcta porque deberia de ser are not you, it is the time porque is es para tercera persona

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/juanpablosuaza

opino que se habla de el verbo ser o estar "to be" por lo tanto se debe manejar con el mismo ya que se refiere a segunda persona y no a tercera persona como lo hicieron

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/juanpablosuaza

creo que estamos hablando en singular con el "it is" y lo sacan a plural, esta mal

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/esrudiante

Por qué it is con you? no es are not you? favor explicarme

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Emaradiaga

Estuve viendo los comentarios y nadie me da una respuesta de el porque se utiliza IT IS en ves de ARE que segun entiendo yo que deberia ser NOT ARE YOU porfa hay alguien que entienda esa parte y me la explique

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/nectarlimon

Duolingo puso "No eres tú, es la época." "It is not you, it is the times" Para mi no es correcto la traducción que hace en español.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/lua1
  • 14
  • 2

puse la respuesta correcta y me la pusieron mala

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/johnelcapop

me podrian explicar por que

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/madely_hernandez

quien me puede decir porque no seria "not are you, are the time"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Negrita_Linda

You are not, It´s the time, creo que puede significar lo mismo, que It´s not you, It´s the time, quisiera me explicara.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/madely_hernandez

porque no se pede poner

"not its you, ist the time"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/sergioeltito

La traducción de EPOCA ES EPOCH, de donde sacaron que la traducción es TIMES. Time es tiempo. Posiblemente lo correcto hubiera sido que se dijera season.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/sergioeltito

Según yo, la palabra Time se utiliza solamente en lo que se refiere al tiempo horario.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/bpmircea
  • 25
  • 19
  • 11
  • 6
  • 1621

no se pero creo que la traducción no es la mas acertada...

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/rpv15870

época es es estación o periodo?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/sarosemena

It is not you, it is the period. Tambien es aceptada.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/felixeziop

Yo creo que no tenia que ver con ._. Time o date en esta oracion yo creo que era mejor period pero sera xd ahora me confundo mas >.< aa

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ferchuden

puede ser not you are, is the times?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Yuicel.

Yo puse ( is not you is the season) y no me la acepto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/unf
  • 13

Te falta el sujeto (it) en ambas oraciones. En inglés, por norma general, los sujetos siempre son explícitos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/nurysofia

logré comprender que al decir It is se refiere a la época pero no entiendo porque times se escribe en plural y una oración parecida, minuto también estaba en plural.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ilakir

GRACIAS POR LA ACLARACIÓN CON RESPECTO AL SUJETO

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rosario_8825

Oye que onda con duo esta misma oracion me la puso anteriormente y en epoca me puso period y ahora k la elegi me puso incorrecta osea period es epoca porque me dice que era times alguien me puede decir porque

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/vilezes

¿por qué times, no time?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/GerardoRocha
  • 23
  • 10
  • 10
  • 2
  • 123

La versión "It is not you, it is the era" es si se quiera mas exacta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/fenixdelocho

¿Por qué "times"? ¿Por qué no sólo "time"? Gracias

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/klizzie25

También aplica poner "period", inclusive "era"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/VictorPili

Porque el time esta en plural?

Hace 4 años
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.