1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "Pretty interesting"

"Pretty interesting"

Traduction :Assez intéressant

October 3, 2013

71 messages


https://www.duolingo.com/profile/analibens

duolingo traduit pretty par mignon ou mignogne alors je vois pas trop le rapport


https://www.duolingo.com/profile/Ima-Ne

Oui, mais c'est la traduction du mot "Pretty" utilisé comme adjectif! là, il est un adverbe, et les mots, même en français, ont tendance à changer de sens lorsqu'on les "intègre" avec d'autres mots!


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemoine123

Très bonne explication, Īmà Ňē !


https://www.duolingo.com/profile/josee969350

Intéressant !


https://www.duolingo.com/profile/VincentAlo4

Avez-vous des exemples d'autres mots en anglais et en français, qui changent de sens, associés a d'autres mots ?


https://www.duolingo.com/profile/AuroreDormant

"Pratiquement intéressant" on dit jamais ça en français !


https://www.duolingo.com/profile/Monique2708

Oui, je suis d'accord avec vous.


https://www.duolingo.com/profile/toolao

"vraiment interessant " devrait pourtant convenir....


https://www.duolingo.com/profile/brg71

Oui, mais "vraiment intéressant" est plus fort. Il montre plus d'intérêt


https://www.duolingo.com/profile/Phil44972

pas d'accord avec la traduction en francais


https://www.duolingo.com/profile/MarieClair726430

Idem , impossible a retenir


https://www.duolingo.com/profile/mylene.sinquin

On dit "she is pretty" pour dire "elle est jolie", et ici, cela veut dire "assez", quelqu'un peu m'expliquer clairement ou est-ce une faute ?


https://www.duolingo.com/profile/roseannick

Pretty a plusieurs sens . Pretty , employé comme adjectif , veut dire joli (e) ( She is a pretty girl . Mais " pretty " , employé comme adverbe , correspond à : assez ou plutôt . It is pretty interesting .


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemoine123

Très bien expliqué ! Merci roseannick (ou annick rose) ! {:-))


https://www.duolingo.com/profile/Dominus13

Moi j'aurais écrit "rather interesting"


https://www.duolingo.com/profile/Ayamia24

Je ne comprends pas pk quand tu appuie sur "Pretty" il est écrit "mignon, coquet,... alors qu'ils devraient ajouter "vraiment, pratiquement,..."

Je suis aussi d'accord que normalement "vraiment" pourrais faire l'affaire


https://www.duolingo.com/profile/laure26lol

Je ne comprend pas je suis un peu perdu la


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemoine123

Laure,

Les mots anglais peuvent avoir plusieurs sens et plusieurs traductions différentes. 

Par exemple, c'est le cas du mot "pretty" qui peut signifier, selon les cas :

Joli(e), mignon(ne) (des adjectifs) : Your daughter is so pretty in that dress.▪Votre fille est si jolie (ou : mignonne) dans cette robe.

Plutôt, assez (des adverbes) : It is pretty expensive, but I am still going to buy it.▪C'est plutôt (ou : assez) cher, mais je vais quand même l'acheter. 

Dans l'expression "Pretty interesting", "pretty" ne signifie pas joli(e) ou mignon(ne), mais assez ou plutôt.

"Pretty interesting" peut donc se traduire par "Assez intéressant" ou "Plutôt intéressant".

Bon apprentissage !


https://www.duolingo.com/profile/DaveDomerc

Pretty peut être un adverbe , par exemple quand on me demande "cmt ça va?" Je répond "pretty well" ce qui signifie "assez bien" en français


https://www.duolingo.com/profile/Kerael

Bonjour à tous, Peut-on dire "enough interesting" au lieu de "pretty interesting"?

Merci bien


https://www.duolingo.com/profile/mestre827966

Ah merci je le cherchais cet adverbe. Oui enought me semble plus approprie mais surtout plus facile a retenir car dans james bond "the world isn t not enought" (garbage)


https://www.duolingo.com/profile/petit99

dans une des leçons j'ai vu "interesting enough" car enough ne se mettrait jamais devant un adjectif (réponse à kerael ( mais sous toutes réserves !!)


https://www.duolingo.com/profile/Kerael

Merci beaucoup :)


https://www.duolingo.com/profile/Filforget

Non/ enough prend en charge un autre sens du assez français, par exemple: "c'est assez, n'en jetez plus" - rien à voir donc avec le modalisateur "elle est assez jolie"


https://www.duolingo.com/profile/Carlms3

Do I detect some snarkiness in her tone?


https://www.duolingo.com/profile/Carlms3

Actually, do you detect some snarkiness in her tone, because I do.


https://www.duolingo.com/profile/Spartacvs1

Finallement, "assez" c'est fairly ou pretty? Quand j'utilise un, ma phrase est fausse


https://www.duolingo.com/profile/finca6

Merci annick rose .pour l'explication du mot pretty


https://www.duolingo.com/profile/danielelouis

Je n'ai pas vraiment entendu le mot "pretty" mais plutôt quelque chose qui ressemblait à "very"? Pas fini le bazar.


https://www.duolingo.com/profile/martin465418

Impossible de comprendre le mot pretty


https://www.duolingo.com/profile/danielelouis

Une nouvelle fois, j'entends "very" et non "pretty".


https://www.duolingo.com/profile/toure855285

Pour ma compréhension (prety) sigifie jolie non exemple I am a prety Woman


https://www.duolingo.com/profile/Tagada402321

Jenavaispluquuncoeuraladernierequestion.....etgperdu!


https://www.duolingo.com/profile/GrgoryDcam

Pourquoi Duolingo n'accepte pas ' joliment intéressant ' ?


https://www.duolingo.com/profile/michob1

On ne comprend pas pretty , même lentement


https://www.duolingo.com/profile/Valentin_DMT

pretty veut pas dire joli?


https://www.duolingo.com/profile/Marc553053

Moi a ce niveau j'ai aussi commis la même erreur. Mais n'oubliez pas que nous sommes la pour apprendre. Donc au lieu que sa soit une discussion, acceptons cette phrase et utilisons la dans notre new expressions. pour ma part, c'est déjà mémorisé. Duo is pretty interesting. rir.


https://www.duolingo.com/profile/mfauquier

la traduction "assez intéressant" semble faible. En tout cas, dans un contexte où je parle du travail de quelqu'un, je ne pourrais pas traduire pretty interesting comme cela. Pour moi "assez intéressant" en français....veut dire que ça ne l'est pas tellement !


https://www.duolingo.com/profile/Polar_Light

"assez intéressant" est la bonne traduction mais si ça te semble trop faible tu peux toujours utiliser "plutôt intéressant". Mais en fait c'est l'intonation en français et anglais qui donne le fond de ta pensée, tu peux dire "pretty interesting" comme si tu disais moins pour faire entendre plus (c'est donc une litote) ou encore ironiquement. Mais dire "assez intéressant" n'est pas une mauvaise chose, si l'intonation est totalement neutre.


https://www.duolingo.com/profile/mestre827966

Oui cest ce que je pense aussi. Plutot ou suffisamment interessant mais a la place de pretty quest ce qui pourrait faire laffaire?


https://www.duolingo.com/profile/rboniface

j'ai compris crazy insistent... :'(


https://www.duolingo.com/profile/dour1

on ne comprend pas pretty


https://www.duolingo.com/profile/Ima-Ne

Ouais, presque tt le monde est pris au piège! XD


https://www.duolingo.com/profile/ghis1950

dans cette traduction je suis d'accord que «assez» est faible et que «vraiment» conviendrait mieux


https://www.duolingo.com/profile/Eniavlys

en français c'est "très intéressant"... d'ailleurs sur une traduction inverse "très intéressant" en français : Duo traduisait "pretty interessing" en anglais. Conclusion : d'après moi, Duo est "pretty" incohérent !!!


https://www.duolingo.com/profile/Polar_Light

"Pretty" est moins fort en sens que "très" On peut donc traduire "pretty" par "assez" (même si ce mot seul veut dire mignon)


https://www.duolingo.com/profile/Eniavlys

Cool, j'avance un peu avec "pretty", je vais essayer d'appliquer cette petite différence. Thanks. Bonne route dans les apprentissages.


https://www.duolingo.com/profile/PierreThib2

"Pretty" est légèrement moins fort que "très", mais beaucoup plus qu'"assez". De ces deux "mauvaises" traductions, "très intéressant" est de loin la moins mauvaise...


https://www.duolingo.com/profile/Triguns

Vraiment interessant devrait convenir


https://www.duolingo.com/profile/Polar_Light

"vraiment" = "really", "pretty" a une signification plus faible, qu'on peut traduire par "assez" ou "plutôt".


https://www.duolingo.com/profile/ceed3365

trés intéressant


https://www.duolingo.com/profile/Mlanie499063

Je suis d'accord que très intéressant devrait être accepté.


https://www.duolingo.com/profile/Filforget

Non: ce serait "very interesting". Il y a une différence de taille...


https://www.duolingo.com/profile/sofreddarras

Douteuse cette traduction !


https://www.duolingo.com/profile/kenzat

Vraiment intéressant je pense que ça sonne mieu en français


https://www.duolingo.com/profile/Filforget

"pratiquement intéressant" !! Seul DL pour oser proposer une traduction aussi bêtement fausse...


https://www.duolingo.com/profile/Mimareine

Pretty veut dire jolie pourquoi il est utilisé ici


https://www.duolingo.com/profile/alainDAX

"pas mal intéressant" dl: refuse..je pense que c'est correct, non?


https://www.duolingo.com/profile/leouf77

Merci explication claire


https://www.duolingo.com/profile/Christine962556

J'ai comme proposition "assez interessant", pourquoi d'autres on "pratiquement interessant'' ??


https://www.duolingo.com/profile/YvetteHoss

Encore faut il comprendre ce qui est dit


https://www.duolingo.com/profile/IsabellePh19

Les phrases sont parfois à peine audibles


https://www.duolingo.com/profile/SueJac1

'Pretty' to mean 'moderately' is not common in formal, written British English. It is more frequently used in speech, however.


https://www.duolingo.com/profile/virly254920

Difficile de comprendre la prononciation du mot "pretty"


https://www.duolingo.com/profile/Quintana115068

Si c'est un adverbes il faut écrire intéressent et pas intéressant


https://www.duolingo.com/profile/petit99

comment çà?? je vais corriger les fautes si vous permettez : si c'est un adverbe il faut écrire intéressant et non intéressent qui est un verbe au présent (ils intéressent )


https://www.duolingo.com/profile/Bibi.AFD

Duolingo mets dans les indices que "Pretty" se traduit par joli, jolies et mignonne alors qu'il n'y a pas de rapport.


https://www.duolingo.com/profile/Giulion3

Problemi di pronuncia causa droga o state agonizzando???

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.