1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Vedo quattordici persone div…

"Vedo quattordici persone diverse."

Traduzione:I see fourteen different people.

October 3, 2013

12 commenti


https://www.duolingo.com/profile/renzodeletteriis

Andrebbe bene anche "persons" ???


https://www.duolingo.com/profile/Viaggiatore

"Persons" è possibile, ma meno usato.


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Sì, secondo me è meglio evitare la parola "persons". Suona strana tranne con i contesti legali e molto formali...ed è usata per fare l'enfasi su le persone individue.


https://www.duolingo.com/profile/Amelia258048

Ma person viene indicata nei suggerimenti!


https://www.duolingo.com/profile/AnnamariaG5208

Ma ...people non è uncountable?????


https://www.duolingo.com/profile/SilvanaSor10

Non si può scrivere peoples? In inglese è singolare?


https://www.duolingo.com/profile/pierimirimiri

persone in italiano è plurale perchè non accetta persons


https://www.duolingo.com/profile/MrAnonimoItalia

Scrivo "I can see" e me lo da errore...


https://www.duolingo.com/profile/Luca271080

I see fourteen several people (several e non different) non è corretto?


https://www.duolingo.com/profile/ZiaEtta

"Several" = "parecchie". In questo caso si intende che sono persone "differenti" fra loro, non che ne vede "parecchie" (anche perché ci dice già quante ne vede)


https://www.duolingo.com/profile/giovanni480

la traduzione non è esatta....in italiano quella traduzione ha questo significato....quelle 14 persone sono tra di loro diverse....una ha i capelli scuri una ha i capelli chiari....ect....ect.....

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.