1. Forum
  2. >
  3. Topic: Norwegian (Bokmål)
  4. >
  5. "Dyr dør ute i naturen."

"Dyr dør ute i naturen."

Translation:Animals die outside in nature.

June 10, 2015

15 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Erven.R

Norwegian course becomes dark from 0 to 100 real quick.


https://www.duolingo.com/profile/kokiri85

I like this one; three similar vowels that can confuse English speakers right in a row so you can really hear the difference.


https://www.duolingo.com/profile/PookaGar

Just to clarify, does ute go with dør or i naturen (or either)? As in, "Animals die out (go extinct) in nature," or "Animals (individually) die out in nature"?

Either way, I'm all bummed out now. :(


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

It refers to animals dying outside in nature, or outdoors if you will. To express animals going extinct in nature, we would say "Dyr dør ut i naturen".


https://www.duolingo.com/profile/elilla.b

"out there in nature" isn't a valid translation?


https://www.duolingo.com/profile/madrath

In application 'the' is missing for the 'naturen'. Yet app accepts translation wiyout it.


https://www.duolingo.com/profile/Deliciae

It wouldn't be idiomatic to use the definite form in English.


https://www.duolingo.com/profile/MrsSMBurns

English would say "out in the wild" or maybe just "outside". But not "in nature"


https://www.duolingo.com/profile/cwicseolfor

It's not the most common but I've definitely heard it used, especially in British and Aussie English. In US English it sounds a bit dated but you'll find a zillion hits if you search the exact quote "out in nature" online.


https://www.duolingo.com/profile/MrsSMBurns

I've been British for 67 years, and I've literally never heard it!


https://www.duolingo.com/profile/-__Jacob__-

Isn't this supposed to be correct too "Animal dies out in nature"?


https://www.duolingo.com/profile/OsoGegenHest

If you know someone called "Animal", I guess.


https://www.duolingo.com/profile/WildSage

Maybe they are talking about the muppet?


https://www.duolingo.com/profile/ycUvuSap

You would have "et dyr" for "an animal", or "dyret" or "dyra" for the bestemt entall of flertall, respectively.


https://www.duolingo.com/profile/MarijaDruz

I feel like learning Norwegian with Duo is kinda ruining my English skills...

Learn Norwegian (Bokmål) in just 5 minutes a day. For free.