1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Seguite quella macchina!"

"Seguite quella macchina!"

Traduction :Suivez cette auto !

June 10, 2015

5 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/LaurentJad

Pourquoi simplement "suivez cette voiture" n'est-il pas accepté ?


https://www.duolingo.com/profile/Tigaud1
Mod
  • 905

"Voiture" est accepté le 6/11/2019


https://www.duolingo.com/profile/SuzannePla7

Ici on écrit : quella macchina, pourquoi ne dit-on pas cette voiture là ?


https://www.duolingo.com/profile/Tigaud1
Mod
  • 905

C'est l'un des problèmes récurent de la traduction de l'italien vers le français : Les italiens ont conservé deux formes d'adjectif démonstratif, construites sur "Questo" et "Quello", qui désignent en principe ce qui est près et ce qui est plus loin (par rapport au locuteur). Les italiens ont aussi conservé quatre formes insistant sur la localisation : Questo qui, Questo qua, Quello lì, Quello là (qui et lì étant un peu plus précis que qua et là). En français, nous n'avons conservé que la série Ce, Cet, Cette, et deux formes insistant sur la localisation, Cette voiture-ci et cette voiture-là. Au total, le locuteur italien a le choix entre six formes différentes, que le traducteur français (vous ou moi) doit faire rentrer dans les trois formes du français. Mais la phrase "Taxi, suivez cette voiture" est un tel classique des récits d'aventures policières (repris dans la série des films "Taxi", entre autres) qu'il n'y a guère de doute sur le choix à faire. :)


https://www.duolingo.com/profile/Northius

En français, on peut s'en passer. Et dans tous les cas, ici, questa passerait assez mal, car il appelle une proximité proche. Or si y a besoin de suivre la voiture, c'est qu'elle s'eloigne et donc qu'elle n'est pas proche.

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.