1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "You are at a farm."

"You are at a farm."

Traduction :Vous êtes dans une ferme.

October 3, 2013

24 messages


https://www.duolingo.com/profile/lilasdupont

Pourquoi pas "Vous êtes à la ferme." ?


https://www.duolingo.com/profile/NancyETIEN

Qui peut m'expliquer: pourquoi "at a farm" au lieu de "in a farm". Merci


https://www.duolingo.com/profile/Renate402395

"à la ferme" me semble plus juste que dans la ferme


https://www.duolingo.com/profile/Chantale126156

Certainement. En français c'est À la ferme


https://www.duolingo.com/profile/silvi.mail

la correction est erronée elle stipule "à une ferme"


https://www.duolingo.com/profile/Genna21503

Pour celles et ceux qui ont mis comme moi "ON a farm," dans un exercice précédent il était bien précisé "ON a farm" : "The whole family works ON the farm". Sitesurf expliquait que ON était utilisé pour un espace ouvert, mais, dans ce cas il doit y avoir encore une nuance . J'aimerais bien la connaître. Merci aux modérateurs qui pourraient nous éclairer.


https://www.duolingo.com/profile/Mamita-lfsa

Le traducteur google met bien : tu es à la ferme. Si c'était "dans la ferme" il devrait y avoir 'IN'


https://www.duolingo.com/profile/Pharrry

C'est pas : you're on a farm. Tu est dans une ferme ?


https://www.duolingo.com/profile/ThierryOll

Oui, ça continue, les erreurs de français. Encore une traduction erronée!


https://www.duolingo.com/profile/BetFab

vous êtes à la ferme


https://www.duolingo.com/profile/guise54

A une ferme=pas francais.on dit à la ferme ou dans une ferme.....perdu 1 ♡


https://www.duolingo.com/profile/kikoun44

Ce me paraît correct : à la ferme


https://www.duolingo.com/profile/Detry2

Dans un certain contexte : je suis à la ferme est parfait !


https://www.duolingo.com/profile/1053738053

tu es à la ferme est une expression bien plus idiomatique en français que tu es dans une ferme!


https://www.duolingo.com/profile/Sebiodu31

Pk pas you are in a farm?


https://www.duolingo.com/profile/Marie814860

Au milieu de toutes ces mêmes remarques j aimerai quand même savoir quand on utilise at, on , ou in en anglais, dans ces expressions : tu es dans une ferme, et tu es a la ferme ce qui n est pas tout a fait pareil. En francais : Je suis dans une ferme, exemple : je me suis perdu et je telephone a mes parents pour les prevenir sue je suis dans une ferme, mais je ne connais pas vraiment cette ferme. C est comme si je disais je suis dans un bois . C est juste un lieu. Je suis à la ferme, implique pour moi davantage que l on connaisse le lieu, ou que l on y vienne pour quelque chose, acheter des œufs...


https://www.duolingo.com/profile/ElBarto_

Moi j'ai mis " vous êtes dans une ferme" mais pas acceptée


https://www.duolingo.com/profile/pehocoul123

Bjr les amis, dites moi a suel moment utilise t'on réellement le "at"


https://www.duolingo.com/profile/giloupet

si tu es perdu dans la campagne tu peux très bien :" être à une ferme" article indéfini


https://www.duolingo.com/profile/Sab331

Moi aussi j'aurai mis à la ferme. Pourquoi ne pas mettre "in a farm' sans ce cas?


https://www.duolingo.com/profile/Yannick951761

Tu es a la ferme n est pas une bonne réponse?


https://www.duolingo.com/profile/mamimo1915

vous êtes à la ferme plus beau....


https://www.duolingo.com/profile/jR0l9iWy

On entend tres mal le "at

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.