1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The majority has the same sh…

"The majority has the same shoes."

Překlad:Většina má stejné boty.

June 10, 2015

11 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/barbrozinka

Proč nemůže být "ta vetsina?" Vetsinou appka preklad clenu vyzaduje...


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Cleny jsou zakerne. Nekdy je preklad s tim, co ceska gramatika zcela nespravne nazyva "ukazovací zájmeno" jediny ktery vyjadruje smysl te puvodni vety v cestine. Nekdy zni verze s ukazovacim zajmenem neprirozene v cestine. Nekdy jde to jak s tim tak bez neho. Proto tezko lze najit vseobecne platna pravidla, ale nahodile to take neni. Tady napriklad mame neco co je v principu pocitatelne, ale v praxi je v danem kontextu jen jedno. Kdyz rozdelime skupinu lidi na mensi skupiny muze maximalne jedna z nich byt vetsina. U veci pocitatelnych ale unikatnich, aspon v danem kontextu, pouziva anglictina vetsinou urcity clen a cestina vubec nic. Napriklad "The United Kingdom" = "Spojené království". Nevim zda bych rekl ze "ta většina" je tady nemozne, ale zni to minimalne lehce neprirozene.

Dalsi poznamka: Puvodni anglicka veta je zvlastni. Mnohem prirozenejsi by tady bylo "have". Anglictina vetsinou pouziva sloveso v mnoznem cislu u predmetu gramaticky jednotneho cisla ktere popisuji skupinu jednotlivcu. Sloveso v jednotnem cislu se pouziva jenom pokud mluvime o skupine samotne a ne o jednotlivcich kteri ji vytvori. Vyznam te vety, jak je ted formulovana, je proto ze ty "stejné boty" jsou kolektivni majetek te vetsiny. Tezko si predstavit ze to nikdo tak myslel. Z toho co vim o vyvoj duolinga mi pripada pravdepodobnejsi ze tvurce vety je rodily mluvci spanelstiny a neuvedomuje si ze si ty dva jazyky lisi.


https://www.duolingo.com/profile/prokrastinace

"většina má samé boty" není česká věta. mohlo by být "ty samé boty", to je ale hovorově, správně česky je tytéž boty


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Sotek se vloudil Opraveno, diky


https://www.duolingo.com/profile/filgi321

proc nemuze byt misto stejne rovnake... ?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Protoze je to cesko anglicky kurz, nikoliv slovensko anglicky....??


https://www.duolingo.com/profile/EzoHrabo

Ja sa tu ucim viac po cesky ako anglicky


https://www.duolingo.com/profile/Pavca71

Majorita má ty stejné boty.? Proc nemůže být majorita?


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Tak technicky vzato to správně samozřejmě je. Akorát to zatím nikoho nenapadlo takto doslovně přeložit. Takže tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296


https://www.duolingo.com/profile/Danica471067

Kde je chyba v preklade väčšina ma stejne boty


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

máte překládat do češtiny, ne slovenštiny

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.