"Povolání"

Překlad:The profession

June 10, 2015

22 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/Vashek87

Proč mi povolání jako překlad do AJ neuzná "a job"?


https://www.duolingo.com/profile/petra.prostejov

Ano, taky jsem dala "a job". Myslím si, že uvedené vysvětlení, že lékař může pracovat jako prodavač není správné - že je to rozdíl mezi "job" (doktor) a "work" (prodavač).


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Job je prace. Jakakoliv. Na zahrade. Muze to byt i zamestnani, ale povolani uz je nekde jinde. Povolani ne nutne musi, v nekterych pripadech, byt zamestnani. Byt ucitelem je povolani. Pokud to dela nekdo jako job, tak se z toho brzo zblazni, protoze to je proste prace, ke ktere musite byt 'povolan', jinak budete mit chut tu rvouci sebranku brzo postrilet.


https://www.duolingo.com/profile/VaclavMull1

Pak bych tedy prosil vysvětlit rozdíl mezi job a work.


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2518

"Povolání" není ani "work" ani "a job" a rozdíly mezi těmito pojmy najdete např. tady https://www.helpforenglish.cz/article/2006040602-pleteme-si-job-work


https://www.duolingo.com/profile/martin.carradore

Překlad čj - eng nejednoznačný, pomnožné číslo


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Kdybychom meli odstranit vsechne vety ktere by se daly prelozit vice zpusoby, nezbylo by skoro nic z kurzu. Holt musite zvyknout na to ze bude skoro vzdy vice moznosti. Pokud nejaky rozumny preklad chybi, hlaste to prosim. Ale na to ze veta v jednem jazyku nebo v druhem je nejednoznacna prosim priste nehlasit.


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Vzhledem k tomu, ze prijimame jak jednotne, tak mnozne cislo v AJ, tak netusim, kde je problem.


https://www.duolingo.com/profile/martin.carradore

Problém je v tom, že to chtělo při překladu do aj jen množné číslo


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Obavam se, ze problem bude jinde. Jednotne cislo je preklad hlavni, nebot se i objevuje primo zde v diskuzi. Takze to vidim na preklep?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Jednotne cislo bereme, ale jenom s clenem, protoze "profession" je pocitatelne.


https://www.duolingo.com/profile/douki17

Occupation, proč neuznáno?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

nechybel clen?


https://www.duolingo.com/profile/Jirka555555

nechápu proř je mi pro překlad slova "povolání" vnucováno pouze "profession" když mnou použité "occupation" je také správné!...I na různých přihlašovacích lístcích v hotelech či podobně se setkávám mnohem více s výrazem "occupation" než s "profession"...


https://www.duolingo.com/profile/tatka_
Mod
Plus
  • 2518

"The occupation" by to mělo přijmout. K řešení problému by pomohl vámi dodaný printscreen chyby. O možných příčinách, proč vám to odpověď nepřijalo, se můžete dočíst v následujících článcích a diskuzích.


https://www.duolingo.com/profile/Ischiro

proč ne career?


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

to je kariéra


https://www.duolingo.com/profile/Mirka431958

Nebýt u The velké písmeno, jako že je začatek věty, dala bych tam a profession


https://www.duolingo.com/profile/ZdekaSchoo

to by bylo taky správně

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.