"They have wine."

Traduzione:Loro hanno vino.

5 anni fa

25 commenti


https://www.duolingo.com/Mastrorico

Si puó dire: They have got wine.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/_jess1603_

si

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Marti32

s', ma il verbo to have è riferito a possedere, il verbo to drink è relativo a bere

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Bettyfab

quelli che hanno vino sono sempre drunks ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MAURYAN0NM

Yes

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/giusy.gian1

Infatti hanno non bevono come mi ha tradotto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/angela.dibilio

Per me have significa possedere non bere poi se devo interpretare il dubbio mi era venuto

4 anni fa

https://www.duolingo.com/maikon.jef

infatti la traduzione è giustamente : Loro possiedono il vino

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lung77

*hahaha,comunque mi fate ridere :) :/ :(

4 anni fa

https://www.duolingo.com/giocain

Hanno del vino , sarebbe piu corretta

3 anni fa

https://www.duolingo.com/debora512553

Hanno vino!?!

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Mich823782

la traduzione "loro hanno vino" è pessima.

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/andrea269493

Ma perché se scrivo : hanno il vino.

Me lo dà sbagliato.... È sottointeso

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/Aurora396609

Nella traduzione manca l'articolo

1 mese fa

https://www.duolingo.com/rendinalaw

Beh insomma! Comunemente si dice "to have wine" non nel senso di possedere ma appunto di bere vino

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Viaggiatore

Si', ma nella forma "They're having wine" o "They will have wine", ecc.

5 anni fa

https://www.duolingo.com/gianni.bonafede

si si può avere un bottiglia di vino se no si beve vino

5 anni fa

https://www.duolingo.com/lung77

si poteva scrivere: they have won;e invece:they have wine

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GioFanta

"To have wine" significa "Loro hanno il vino", vero? Però secondo me può essere inteso anche come "Loro bevono il vino", anche se non c'è il verbo "bere". :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/giadaunsonulla

Io avevo capito He

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mataury02

non ha senso questa frase . sarebbe giusto secondo me loro bevono il vino

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MarcoLogli

Bere si dice drink have non c'entra niente

3 anni fa

https://www.duolingo.com/elefantinomarty

Però si dovrebbe dire loro hanno del vino

3 anni fa

https://www.duolingo.com/fenice1979

avrei scritto they drinks winne

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MarcoMosca10

Have vuol dire "prendere/voler ordinare cibo". Non "avere". Traduzione alla lettera. Annamo bene...

3 giorni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.