Is there a difference in usage between samtlige and alle?
Not really, you can use both. However, samtlige implies everyone present whereas alle = everyone.
How usual is the use of Samtlige? I don't recall having heard it. Is it more normal to use alle sammen?
"Alle" is by far more common, I get more than a 100 million hits for "alle" on Norwegian sites on Google, wheras "samtlige" only returns 390 thousand.
"Samtlige" is a word I have never used.
Can "Everyone around the table's hungry" be accepted?
Why is it "sultne"? Is it because;
a) we are talking of everyone, so it it plural?
b) we are 'bestemt' form as we have 'bordet' / the table.
Your a answer, yes, the adjective sultne takes the plural form because of Samtlige.
thank you :-)
i thought sultne was modified by samtlige
Could "everyone round the table is hungry" be acceptable?
Yes. It is now.
Det er en god grunn til å være rundt bordet.
Could one use 'alle sammen' instead of 'samtlige'?
''Alle er sultne.'' is fine.
I put 'all er rundt border er sultne' and it was accepted.
The audio seems to sound to me like "samplige" rather than "samtlige".