1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "My father wants to pay for m…

"My father wants to pay for my breakfast."

Tradução:Meu pai quer pagar pelo meu café da manhã.

December 27, 2012

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/cesarius26

Não entendi o propósito do (for) nesta frase... porque ela é necessária ?


https://www.duolingo.com/profile/ketoacidosis

My father wants to pay for my breakfast. significa que ele quer pagar o café da manhã.

My father wants to pay my breakfast. significa que ele quer dar dinheiro ao café da manhã.

Pay for é usado por uma coisa que pode comprar, ou se alguém paga para alguém:

  • He pays for the meal. He pays for the new television. I don't have enough money, so he pays for me.

O que vem depois do pay é quem ganha o dinheiro:

  • I pay the waiter. I pay back my father. I pay my taxes.

https://www.duolingo.com/profile/cesarius26

Excellent explanation derserve a lingot...


https://www.duolingo.com/profile/CharlesOZ

Também não entendi.


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

E ai de você se não O colocar na sua tradução... HE HE HE


https://www.duolingo.com/profile/MarcosGlin

Meu pai quer me pagar o café da manhã. Por que está errado?


https://www.duolingo.com/profile/valdemarvascaino

Dispensável, na hipótese, o artigo, na "translation". Pode-se até usá-lo, mas estaríamos lançando mão de mais palavras para dizer a mesmíssima coisa. Se assim não é, que me ensine quem mais saiba, por favor.


https://www.duolingo.com/profile/Manuel1945

quer-me pagar = quer pagar o meu


https://www.duolingo.com/profile/VelhaMartinha

"Lanche" deveria ser aceito.


https://www.duolingo.com/profile/VirgniaMar17

Não, «lanche» é «snack».


https://www.duolingo.com/profile/VirgniaMar17

Em Portugal, o vocábulo «pequeno-almoço» leva hífen. Ora confirem aqui: https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/legumes-com-hifen-no-ao/30180

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.