The tooltip is not working properly for "şimsiyesi" - it does not give the hint that it means "umbrella"
İs this word Turkish origin or not? This word makes me think of the word شمسية from Arabic. The root word is شمس which means sun.
Edit: I've checked it in my Arabic dictionary, شمسية (şamsiyah) means umbrella. Bu kelime kesinlikle arapçadan. "Kelime" de arapçadan.
"Parasol" was not accepted as a translation of şemsiye, although that is technically the most accurate translation. Is şemsiye regularly used for a rain umbrella rather than yağmurluk? (I am thinking of the difference in German between Sonneschirm and Regenschirm). I realize that Turkey's climate is different from northern Europe, so perhaps the distinction may be unimportant there.
If you allow I will play guessing, as Turkish is my weaker side. Şems is sun when translating from Arabic. But in Turkish sun is guneş. And on google translate "parasol" is Guneş şemsiyesi. I mean, for me, there is sense to say guneş şems... for parasol. Sorry if I am wrong.