Is "крамниця" still used for store? Or do "крамниця" and "магазин" denote differing types of stores?
It's used. I think it became less common only because of russification
Understood. Many thanks! :)
can someone explain the difference between "великий" and "дуже"? (the latter is marked as incorrect now... don't know if it is normal)
"дуже" - very
"великий" - big
Oups, I got confused from Polish. Thanks. :)
Knowing several slavic languages is cool )
Is it correct to write: Це магазин великий?
Sounds a tad unnatural to me. The possible phrase is "Цей магазин великий?" (Is this store big?)