"Táimid ar ais arís!"
Translation:We are back again!
18 CommentsThis discussion is locked.
I presume you got this as a "Type what you hear" exercise? As far as I can tell from other exercises, Duolingo doesn't support alternative answers for "Type what you hear" exercises, and can only accept one answer.
While Táimid and Tá muid sound very similar, and mean the same thing, Duolingo is only able to accept Táimid ar ais arís for this "Type what you hear" exercise.
2504
How do you pronounce "ar ais"? It sounds to me like it's pronounced the same as "arís". o_O
Pronunciations in the three main dialects:
ar ais: http://www.teanglann.ie/en/fuaim/ar_ais
arís: http://www.teanglann.ie/en/fuaim/ar%C3%ADs
After listening to them, I'm confused myself about the pronunciation of arís. It sounds to me like they all have a 't' sound at the end. Can anyone tell me if that's just something that happens in this word or if there's a pronunciation pattern that explains it?
2504
Hey! Yes, they all add a "t" at the end of arís! But this actually helped me with my doubt. Ar ais pronounces the "a", while arís prononunces the "i". Thanks!
Wiktionary gives aríst as an alternative form used in Cois Fharraige. Maybe it spread from there to other Gaeltachts?
Dinneen noted the pronunciation in his dictionary:
{@style=font-family: 'Bunchlo Arsa GC', 'BunchloArsaGC', serif; font-style: normal; font-weight: normal; font-size: 12pt}Arís, adv., again (the {@style=font-family: 'Bunchlo Arsa GC', 'BunchloArsaGC', serif; font-style: normal; font-weight: normal; font-size: 12pt}a is separable); in sp. l. often {@style=font-family: 'Bunchlo Arsa GC', 'BunchloArsaGC', serif; font-style: normal; font-weight: normal; font-size: 12pt}aríst.
That pronunciation doesn’t seem to be a fossilized leftover from Old Irish or Middle Irish, judging from its eDIL entry. Since it was “often” pronounced aríst rather than “always” pronounced that way, it is evidence that the arís pronunciation is not “one absurd example of the standardised Irish”.
The Wiktionary entry doesn’t give any etymological information on Manx reesht. The dictionary entry from which your second link draws Scottish Gaelic a-rithist (Dwelly’s Faclair Gàidhlìg, volume 1, page 46, on archive.org) contains the following:
a rìs, adv. see a rithist.
a rithis, adv. Again. 2 Second time, another time. (In some parts of the Southern Highlands they say a rithistich.)
Compare a rithist vs. a rithis above; it has no separate a rithist entry. Looking in Dwelly’s Illustrated Gaelic Dictionary (volume 3, page 763, also on archive.org), these entries can be found:
rithis, adv. (i.e. a rithis.) Again, second time. Cha mhallaich mi a rithis an talamh, I will not again curse the earth ; an dràsd ‘s a rithis, now and again ; a choigrich, guil a rithis ! stranger, weep again !
rithisd, see rithis.
rithist, see rithis.
rithistich, Badenoch for a rithis. Thoir gaol do d’ bhean (mhnaoi) rithistich, love thy wife again.
It seems as though written rithis was also preferred to rithist in Scottish Gaelic, at least in the early 20th century. (Wiktionary has a-rithist for Scottish Gaelic; I don’t own a Scottish Gaelic dictionary, so I don’t know if a-rithist is the preferred written form nowadays.)
I found this on the Daltaí forums:
Yes, I'm sure it's a feature of Munster Irish but you're right in saying that it alos features in Conamara and Mayo. Some friends of mine (native speakers) use to mention it as one absurd example of the standardised Irish. Since almost everyone says aríst, why did they go for "arís". No-one knows, I guess. These days I guess you could hear at times "arís" due to standard influence.
194
They do sound like they have a /t/ at the end. I also heard this on another online Irish course (I can't remember which one) and it confused me a lot. I hope one of the mods can explain this, since it seems consistent.