Is 'fortsatt' the same as 'fremdeles'?
Jeg kan bare ønsker :(
Jeg vil bor i Norge
Does thia sound less judgemental in norsk than english?
It doesn't sound judgmental in English. You can make it sound it with a judgmental tone, but it's not inherently judgmental sounding
Is the difference between fortsatt and fortsette that the latter is a verb (continue) whereas the former modifies the existing verb (still)?
Generally, yes. In that case fortsatt functions as an adverb.
Fortsatt is also perfektum partisip of å fortsette (i.e. used in perfektum).
it should be flagged as typo if you mispell 'live' as 'life' but shouldn't be marked as incorrect.
The thing is, 'life' and 'live' are different words and I don't imagine, however Duo works, that it is clever enough to know that you meant 'live' when you typed 'life'.
Dessverre ikke :( Jeg bor nå i Nederland (som er også nydelig på sin egen måte, i tilfelle noen nederlandske folk leser dette ;) ).
the "voice", whatever she is called, kind of botched this one at the beginning